Luc 6.43 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Luc 6.43 | Car l’arbre qui produit de mauvais fruits, n’est pas bon ; et l’arbre qui produit de bons fruits, n’est pas mauvais : |
David Martin - 1744 - MAR | Luc 6.43 | Certes un arbre n’est point bon, qui fait de mauvais fruit ; ni un arbre n’est point mauvais, qui fait de bon fruit. |
Ostervald - 1811 - OST | Luc 6.43 | Il n’y a point de bon arbre qui produise de mauvais fruit, ni de mauvais arbre qui produise de bon fruit. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Luc 6.43 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Luc 6.43 | L’arbre qui produit de mauvais fruits n’est pas bon ; ni mauvais l’arbre qui produit de bons fruits. |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Luc 6.43 | Il n’y a pas en effet de bon arbre qui produise du fruit pourri, ni, d’un autre côté, d’arbre pourri qui produise du bon fruit ; |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Luc 6.43 | Car il n’est point d’arbre bon qui fasse de mauvais fruit, ni d’arbre mauvais qui fasse de bon fruit. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Luc 6.43 | car il n’y a pas de bon arbre qui produise de mauvais fruits, comme il n’y a pas de mauvais arbre qui produise de bons fruits: |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Luc 6.43 | Car il n’y a pas de bon arbre qui produise de mauvais fruit, ni d’arbre mauvais qui produise de bon fruit ; |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Luc 6.43 | « Un arbre qui produit de mauvais fruits n’est pas bon ; à l’inverse, un arbre qui produit de bons fruits n’est pas mauvais ; |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Luc 6.43 | Car il n’y a pas de bon arbre qui produise de mauvais fruit, ni de mauvais arbre qui produise de bon fruit. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Luc 6.43 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Luc 6.43 | Car un arbre n’est pas bon, s’il produit de mauvais fruits, et un arbre n’est pas mauvais, s’il produit de bons fruits. |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Luc 6.43 | Car un arbre n’est pas bon, s’il produit de mauvais fruits, et un arbre n’est pas mauvais, s’il produit de bons fruits. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Luc 6.43 | Ce n’est pas un bon arbre qui porte du mauvais fruit, ni un mauvais arbre qui porte du bon fruit. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Luc 6.43 | L’arbre qui produit de mauvais fruits n’est pas bon, et l’arbre qui produit de bons fruits n’est pas mauvais ; |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Luc 6.43 | En effet, il n’y a pas de bon arbre qui porte de mauvais fruits, ni de mauvais arbre qui porte de bons fruits ; |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Luc 6.43 | Il n’est pas d’arbre bon qui produise de mauvais fruit ; ni non plus de mauvais arbre, qui produise du bon fruit. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Luc 6.43 | "Il n’y a pas de bon arbre qui produise un fruit gâté, ni inversement d’arbre gâté qui produise un bon fruit. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Luc 6.43 | Il n’y a certes pas de bon arbre qui fasse un fruit pourri, ni inversement d’arbre pourri qui fasse un bon fruit ; |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Luc 6.43 | Ce n’est pas un bon arbre qui porte du mauvais fruit, ni un mauvais arbre qui porte du bon fruit. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Luc 6.43 | « C’est ainsi ! Pas de bon arbre qui fasse de mauvais fruit, et pas de mauvais arbre qui fasse de bon fruit ! |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Luc 6.43 | Il n’est pas d’arbre beau qui fasse fruit pourri. Pas plus qu’arbre pourri qui fasse de beau fruit. |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Luc 6.43 | car il n’y a pas d’arbre bon qui fasse du fruit mauvais et inversement il n’y a pas d’arbre mauvais qui fasse du fruit bon |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Luc 6.43 | “Il n’y a pas d’arbre sain qui donne de mauvais fruits, ni d’arbre malade qui donne de bons fruits. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Luc 6.43 | Un bon arbre ne porte pas de mauvais fruits ni un mauvais arbre de bons fruits. |
King James en Français - 2016 - KJF | Luc 6.43 | Car un bon arbre ne produit pas de mauvais fruit, ni de mauvais arbre qui produise de bon fruit. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Luc 6.43 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 - VUL | Luc 6.43 | non est enim arbor bona quae facit fructus malos neque arbor mala faciens fructum bonum |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Luc 6.43 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Luc 6.43 | Οὐ γάρ ἐστιν δένδρον καλὸν ποιοῦν καρπὸν σαπρόν, οὐδὲ ⸀πάλιν δένδρον σαπρὸν ποιοῦν καρπὸν καλόν. |