Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 6.40

Luc 6.40 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Le disciple n’est pas plus que le maître ; mais tout disciple est parfait lorsqu’il est semblable à son maître.
MARLe disciple n’est point par-dessus son maître ; mais tout disciple accompli sera rendu conforme à son maître.
OSTLe disciple n’est point au-dessus de son maître ; mais tout disciple accompli sera comme son maître.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMLe disciple n’est point au-dessus du maître ; mais tout disciple est parfait s’il est comme son maître.
PGRUn disciple n’est pas au-dessus de son maître ; mais chacun sera façonné comme son maître.
LAULe disciple n’est pas au-dessus de son docteur ; mais, entièrement formé, tout [disciple] sera comme son docteur.
OLTLe disciple n’est pas au-dessus de son maître: tout disciple sera traité comme son maître.
DBYLe disciple n’est pas au-dessus de son maître, mais tout homme accompli sera comme son maître.
STA« Le disciple n’est pas au-dessus du maître ; il sera parfait quand il sera pareil à son maître. »
BANUn disciple n’est point au-dessus du maître ; mais tout disciple accompli sera comme son maître.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGLe disciple n’est pas au-dessus du maître ; mais tout disciple sera parfait, s’il est comme son maître.
FILLe disciple n’est pas au-dessus du maître; mais tout disciple sera parfait, s’il est comme son maître.
LSGLe disciple n’est pas plus que le maître ; mais tout disciple accompli sera comme son maître.
SYNLe disciple n’est pas au-dessus de son maître ; mais tout disciple accompli sera comme son maître.
CRALe disciple n’est pas au-dessus du maître ; mais tout disciple, son instruction achevée, sera comme son maître.
BPCUn disciple ne surpasse pas le maître, mais, bien formé, il sera comme son maître.
JERLe disciple n’est pas au-dessus du maître ; tout disciple accompli sera comme son maître.
TRILe disciple n’est pas au-dessus du maître ; une fois formé, chacun sera comme son maître.
NEGLe disciple n’est pas plus que le maître; mais tout disciple accompli sera comme son maître.

CHUNul adepte ne dépasse son rabbi ; mais chacun, à la fin, sera comme son rabbi.
JDCIl n’est pas de disciple au-dessus du maître. Mais une fois formé, chacun sera comme son maître.
TREil n’est pas celui qui reçoit l’enseignement au-dessus de celui qui l’enseigne mais s’il est achevé [celui qui reçoit l’enseignement] alors il sera comme celui qui lui a donné l’enseignement
BDPLe disciple n’est pas au-dessus du maître, mais s’il se laisse former il sera comme son maître.
S21Le disciple n’est pas supérieur à son maître, mais tout disciple bien formé sera comme son maître.
KJFLe disciple n’est pas au-dessus de son maître; mais tout disciple qui se perfectionne sera comme son maître.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULnon est discipulus super magistrum perfectus autem omnis erit sicut magister eius
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTοὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν ⸀διδάσκαλον, κατηρτισμένος δὲ πᾶς ἔσται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ.