×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 5.34

Luc 5.34 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 5.34  Il leur répondit : Pouvez-vous faire jeûner les amis de l’époux pendant que l’époux est avec eux ?

Segond dite « à la Colombe »

Luc 5.34  Jésus leur dit : Pouvez-vous faire jeûner les amis de l’époux pendant que l’époux est avec eux

Nouvelle Bible Segond

Luc 5.34  Jésus leur dit : Pouvez–vous faire jeûner les amis du marié pendant que le marié est avec eux ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 5.34  Il leur répondit : Pouvez-vous faire jeûner les amis de l’époux pendant que l’époux est avec eux ?

Segond 21

Luc 5.34  Jésus leur répondit : « Pouvez-vous faire jeûner les invités à la noce pendant que le marié est avec eux ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 5.34  - Voyons, leur répondit Jésus, il est impensable que les invités d’une noce jeûnent pendant que le marié est avec eux.

Traduction œcuménique de la Bible

Luc 5.34  Jésus leur dit : « Est-ce que vous pouvez faire jeûner les invités à la noce pendant que l’époux est avec eux ?

Bible de Jérusalem

Luc 5.34  Jésus leur dit : "Pouvez-vous faire jeûner les compagnons de l’époux pendant que l’époux est avec eux ?

Bible Annotée

Luc 5.34  Mais il leur dit : Pouvez-vous faire jeûner les amis de l’époux pendant que l’époux est avec eux ?

John Nelson Darby

Luc 5.34  Et il leur dit : Pouvez-vous faire jeûner les fils de la chambre nuptiale pendant que l’époux est avec eux ?

David Martin

Luc 5.34  Et il leur dit : pouvez-vous faire jeûner les amis de l’Epoux pendant que l’Epoux est avec eux ?

Osterwald

Luc 5.34  Il leur dit : Pouvez-vous faire jeûner les amis de l’époux, pendant que l’époux est avec eux ?

Auguste Crampon

Luc 5.34  Il leur répondit : " Pouvez-vous faire jeûner les amis de l’Epoux, pendant que l’Epoux est avec eux ?

Lemaistre de Sacy

Luc 5.34  Il leur répondit : Pouvez-vous faire jeûner les amis de l’époux, tandis que l’époux est avec eux ?

André Chouraqui

Luc 5.34  Iéshoua’ leur dit : « Pouvez-vous faire jeûner les fils de la noce quand l’époux est avec eux ?

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 5.34  ὁ ⸀δὲ εἶπεν πρὸς αὐτούς· Μὴ δύνασθε τοὺς υἱοὺς τοῦ νυμφῶνος ἐν ᾧ ὁ νυμφίος μετ’ αὐτῶν ἐστιν ποιῆσαι ⸀νηστεῦσαι;

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 5.34  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Luc 5.34  Jesus asked, "Do wedding guests fast while celebrating with the groom?