×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 5.27

Luc 5.27 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 5.27  Après cela, Jésus sortit, et il vit un publicain, nommé Lévi, assis au lieu des péages. Il lui dit : Suis-moi.

Segond dite « à la Colombe »

Luc 5.27  Après cela, Jésus sortit et il aperçut un péager, nommé Lévi, assis au bureau des péages. Il lui dit : Suis-moi.

Nouvelle Bible Segond

Luc 5.27  Après cela, il sortit et aperçut un collecteur des taxes, nommé Lévi, assis au bureau des taxes. Il lui dit : Suis–moi.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 5.27  Après cela, Jésus sortit, et il vit un publicain, nommé Lévi, assis au lieu des péages. Il lui dit : Suis-moi.

Segond 21

Luc 5.27  Après cela, Jésus sortit et il vit un collecteur d’impôts du nom de Lévi assis au bureau des taxes. Il lui dit : « Suis-moi. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 5.27  Après cela, Jésus s’en alla et vit, en passant, un collecteur d’impôts nommé Lévi, installé à son poste de péage. Il l’appela en disant : - Suis-moi !

Traduction œcuménique de la Bible

Luc 5.27  Après cela, il sortit et vit un collecteur d’impôts du nom de Lévi assis au bureau des taxes. Il lui dit : « Suis-moi. »

Bible de Jérusalem

Luc 5.27  Après cela il sortit, remarqua un publicain du nom de Lévi assis au bureau de la douane, et il lui dit : "Suis-moi."

Bible Annotée

Luc 5.27  Et après cela il sortit ; et il vit un péager nommé Lévi, assis au bureau des péages, et il lui dit : Suis-moi.

John Nelson Darby

Luc 5.27  après cela il sortit ; et il vit un publicain nommé Lévi, assis au bureau de recette, et il lui dit : Suis-moi.

David Martin

Luc 5.27  Après cela il sortit, et il vit un péager nommé Lévi, assis au lieu du péage, et il lui dit : suis-moi.

Osterwald

Luc 5.27  Après cela il sortit, et il vit un péager nommé Lévi, assis au bureau des impôts ;

Auguste Crampon

Luc 5.27  Après cela, Jésus sortit, et ayant vu un publicain nommé Lévi, assis au bureau du péage, il lui dit : « Suis-moi. »

Lemaistre de Sacy

Luc 5.27  Après cela Jésus étant sorti, vit un publicain, nommé Lévi, assis au bureau des impôts, et il lui dit : Suivez-moi.

André Chouraqui

Luc 5.27  Après quoi il sort et observe un gabelou, un nommé Lévi, assis à la gabelle. Il lui dit : « Suis-moi ! »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 5.27  Καὶ μετὰ ταῦτα ἐξῆλθεν καὶ ἐθεάσατο τελώνην ὀνόματι Λευὶν καθήμενον ἐπὶ τὸ τελώνιον, καὶ εἶπεν αὐτῷ· Ἀκολούθει μοι.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 5.27  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Luc 5.27  Later, as Jesus left the town, he saw a tax collector named Levi sitting at his tax-collection booth. "Come, be my disciple!" Jesus said to him.