×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 3.30

Luc 3.30 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 3.30  fils de Siméon, fils de Juda, fils de Joseph, fils de Jonam, fils d’Éliakim,

Segond dite « à la Colombe »

Luc 3.30  fils de Siméon, fils de Juda, fils de Joseph, fils de Yonam, fils d’Éliaqim.

Nouvelle Bible Segond

Luc 3.30  fils de Syméon, fils de Juda, fils de Joseph, fils de Yonam, fils d’Eliakim,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 3.30  fils de Siméon, fils de Juda, fils de Joseph, fils de Jonam, fils d’Eliakim,

Segond 21

Luc 3.30  fils de Siméon, fils de Juda, fils de Joseph, fils de Jonam, fils d’Eliakim,

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 3.30  Siméon, Juda, Joseph, Yonam, Éliaqim,

Traduction œcuménique de la Bible

Luc 3.30  fils de Syméôn, fils de Juda, fils de Joseph, fils de Iônam, fils d’Eliakim,

Bible de Jérusalem

Luc 3.30  fils de Syméon, fils de Juda, fils de Joseph, fils de Jonam, fils d’Eliakim,

Bible Annotée

Luc 3.30  fils de Siméon, fils de Juda, fils de Joseph, fils de Jonan, fils d’Éliakim,

John Nelson Darby

Luc 3.30  de Siméon, de Juda, de Joseph, de Jonan, d’Éliakim,

David Martin

Luc 3.30  [Fils] de Siméon, [fils] de Juda, [fils] de Joseph, [fils] de Jonan, [fils] d’Eliakim,

Osterwald

Luc 3.30  De Siméon, de Juda, de Joseph, de Jonan, d’Éliakim,

Auguste Crampon

Luc 3.30  fils de Siméon, fils de Juda, fils de Joseph, fils de Jonan, fils d’Eliakim,

Lemaistre de Sacy

Luc 3.30  qui fut fils de Siméon, qui fut fils de Juda, qui fut fils de Joseph, qui fut fils de Jona, qui fut fils d’Éliakim,

André Chouraqui

Luc 3.30  bèn Shim’ôn, bèn Iehouda, bèn Iosseph, bèn Iona, bèn Èliaqîm,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 3.30  τοῦ Συμεὼν τοῦ Ἰούδα τοῦ Ἰωσὴφ τοῦ Ἰωνὰμ τοῦ Ἐλιακὶμ

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 3.30  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !