Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 3.18

Luc 3.18 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 3.18 (LSG)C’est ainsi que Jean annonçait la bonne nouvelle au peuple, en lui adressant encore beaucoup d’autres exhortations.
Luc 3.18 (NEG)C’est ainsi que Jean annonçait la bonne nouvelle au peuple, en lui adressant encore beaucoup d’autres exhortations.
Luc 3.18 (S21)C’est ainsi, avec encore beaucoup d’autres encouragements, que Jean annonçait la bonne nouvelle au peuple.
Luc 3.18 (LSGSN) C’est ainsi que Jean annonçait la bonne nouvelle au peuple, en lui adressant encore beaucoup d’autres exhortations.

Les Bibles d'étude

Luc 3.18 (BAN)En faisant ainsi ces nombreuses exhortations, et d’autres semblables, il annonçait la bonne nouvelle au peuple.

Les « autres versions »

Luc 3.18 (SAC)Il disait encore beaucoup d’autres choses au peuple, dans les exhortations qu’il leur faisait.
Luc 3.18 (MAR)Et en faisant plusieurs autres exhortations, il évangélisait au peuple.
Luc 3.18 (OST)Il adressait encore plusieurs autres exhortations au peuple, en lui annonçant l’Évangile.
Luc 3.18 (LAM)L’exhortant de plusieurs autres façons, il évangélisoit le peuple.
Luc 3.18 (GBT)Il disait encore beaucoup d’autres choses au peuple dans les exhortations qu’il lui adressait.
Luc 3.18 (PGR)Tandis donc qu’il évangélisait le peuple, en lui adressant encore plusieurs autres exhortations,
Luc 3.18 (LAU)Faisant donc beaucoup d’autres exhortations encore, il annonçait la bonne nouvelle au peuple ;
Luc 3.18 (OLT)Il annonçait donc la bonne nouvelle au peuple, tout en lui adressant beaucoup d’autres exhortations.
Luc 3.18 (DBY)Et faisant aussi plusieurs autres exhortations, il évangélisait donc le peuple ;
Luc 3.18 (STA)C’est ainsi qu’il annonçait la Bonne Nouvelle au peuples par des exhortations nombreuses et variées.
Luc 3.18 (VIG)Il évangélisait le peuple, en lui adressant encore beaucoup d’autres exhortations.
Luc 3.18 (FIL)Il évangélisait le peuple, en lui adressant encore beaucoup d’autres exhortations.
Luc 3.18 (SYN)Il adressait encore plusieurs autres exhortations au peuple, en lui annonçant la bonne nouvelle.
Luc 3.18 (CRA)Par ces exhortations, et beaucoup d’autres semblables, il annonçait donc au peuple la bonne nouvelle.
Luc 3.18 (BPC)Par ces nombreuses exhortations et par d’autres, il annonçait donc la bonne nouvelle.
Luc 3.18 (AMI)Et par beaucoup d’autres exhortations encore il annonçait au peuple la Bonne Nouvelle.

Langues étrangères

Luc 3.18 (VUL)multa quidem et alia exhortans evangelizabat populum
Luc 3.18 (SWA)Basi, kwa maonyo mengine mengi aliwahubiri watu.
Luc 3.18 (SBLGNT)Πολλὰ μὲν οὖν καὶ ἕτερα παρακαλῶν εὐηγγελίζετο τὸν λαόν·