×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 24.8

Luc 24.8 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGLuc 24.8Elles eurent souvenance des paroles d’icelui.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Luc 24.8Elles se ressouvinrent donc des paroles de Jésus.
David Martin - 1744 - MARLuc 24.8Et elles se souvinrent de ses paroles.
Ostervald - 1811 - OSTLuc 24.8Et elles se souvinrent de ses paroles.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHLuc 24.8Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMLuc 24.8Et elles se ressouvinrent de ses paroles.
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRLuc 24.8Et elles se souvinrent de ses paroles,
Bible de Lausanne - 1872 - LAULuc 24.8Et elles se ressouvinrent de ses paroles.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTLuc 24.8Alors, elles se ressouvinrent des paroles de Jésus,
John Nelson Darby - 1885 - DBYLuc 24.8Et elles se souvinrent de ses paroles.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STALuc 24.8Elles se souvinrent alors de ses paroles.
Bible Annotée - 1899 - BANLuc 24.8Et elles se souvinrent de ses paroles.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKLuc 24.8Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGLuc 24.8Et elles se ressouvinrent de ses paroles.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILLuc 24.8Et elles se ressouvinrent de Ses paroles.
Louis Segond - 1910 - LSGLuc 24.8Et elles se ressouvinrent des paroles de Jésus.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNLuc 24.8Alors elles se souvinrent des paroles de Jésus.
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRALuc 24.8Elles se ressouvinrent alors des paroles de Jésus,
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCLuc 24.8Elles se souvinrent alors de ses paroles,
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRILuc 24.8Et elles se souvinrent de ses paroles.
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGLuc 24.8Et elles se souvinrent des paroles de Jésus.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHULuc 24.8Et elles se souviennent de ses paroles.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCLuc 24.8Et elles se souviennent de ses mots.
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRELuc 24.8et alors elles se sont souvenues de ses paroles
Bible des Peuples - 1998 - BDPLuc 24.8À ce moment elles se souvinrent de ses paroles.
Segond 21 - 2007 - S21Luc 24.8Elles se souvinrent alors des paroles de Jésus.
King James en Français - 2016 - KJFLuc 24.8Et elles se souvinrent de ses paroles.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXLuc 24.8Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULLuc 24.8et recordatae sunt verborum eius
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSLuc 24.8Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTLuc 24.8καὶ ἐμνήσθησαν τῶν ῥημάτων αὐτοῦ,