×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 24.40

Luc 24.40 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 24.40  Et en disant cela, il leur montra ses mains et ses pieds.

Segond dite « à la Colombe »

Luc 24.40  Et en disant cela, il leur montra ses mains et ses pieds.

Nouvelle Bible Segond

Luc 24.40  Et en disant cela, il leur montra ses mains et ses pieds.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 24.40  [Et en disant cela, il leur montra ses mains et ses pieds.]

Segond 21

Luc 24.40  En disant cela, il leur montra ses mains et ses pieds.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 24.40  Tout en disant cela, il leur montra ses mains et ses pieds.

Traduction œcuménique de la Bible

Luc 24.40  À ces mots, il leur montra ses mains et ses pieds.

Bible de Jérusalem

Luc 24.40  Ayant dit cela, il leur montra ses mains et ses pieds.

Bible Annotée

Luc 24.40  Et ayant dit cela, il leur montra ses mains et ses pieds.

John Nelson Darby

Luc 24.40  Et en disant cela, il leur montra ses mains et ses pieds.

David Martin

Luc 24.40  Et en disant cela, il leur montra ses mains et ses pieds.

Osterwald

Luc 24.40  En disant cela, il leur montra ses mains et ses pieds.

Auguste Crampon

Luc 24.40  Ayant ainsi parlé, il leur montra ses mains et ses pieds.

Lemaistre de Sacy

Luc 24.40  Après avoir dit cela, il leur montra ses mains et ses pieds.

André Chouraqui

Luc 24.40  En disant ces paroles, il leur montre ses mains et ses pieds.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 24.40  ⸂[καὶ τοῦτο εἰπὼν ⸀ἔδειξεν αὐτοῖς τὰς χεῖρας καὶ τοὺς πόδας.]⸃

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 24.40  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !