Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 23.36

Luc 23.36 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 23.36 (LSG)Les soldats aussi se moquaient de lui ; s’approchant et lui présentant du vinaigre,
Luc 23.36 (NEG)Les soldats aussi se moquaient de lui ; s’approchant et lui présentant du vinaigre,
Luc 23.36 (S21)Les soldats aussi se moquaient de lui ; ils s’approchaient pour lui présenter du vinaigre
Luc 23.36 (LSGSN) Les soldats aussi se moquaient de lui ; s’approchant et lui présentant du vinaigre,

Les Bibles d'étude

Luc 23.36 (BAN)Et les soldats aussi se moquaient de lui, s’approchant, lui présentant du vinaigre,

Les « autres versions »

Luc 23.36 (SAC)Les soldats même lui insultaient, s’approchant de lui, et lui présentant du vinaigre,
Luc 23.36 (MAR)Les soldats aussi se moquaient de lui, s’approchant, et lui présentant du vinaigre ;
Luc 23.36 (OST)Les soldats aussi, en s’approchant pour lui présenter du vinaigre,
Luc 23.36 (LAM)Les soldats aussi, s’approchant et lui présentant du vinaigre, disoient avec moquerie,
Luc 23.36 (GBT)Les soldats même l’insultaient, s’approchant de lui, et lui présentaient du vinaigre,
Luc 23.36 (PGR)Les soldats s’avançant le bafouèrent aussi, en lui offrant du vinaigre,
Luc 23.36 (LAU)Les soldats aussi se moquaient de lui, s’approchant, et lui présentant du vinaigre,
Luc 23.36 (OLT)Les soldats aussi, s’approchant pour lui présenter du vinaigre, le raillaient,
Luc 23.36 (DBY)Et les soldats aussi se moquaient de lui, s’approchant, et lui présentant du vinaigre,
Luc 23.36 (STA)Les soldats aussi le raillaient ; ils, s’approchaient, ils lui offraient du vinaigre,
Luc 23.36 (VIG)Les soldats aussi l’insultaient, s’approchant de lui, et lui présentant du vinaigre,
Luc 23.36 (FIL)Les soldats aussi L’insultaient, s’approchant de Lui, et Lui présentant du vinaigre,
Luc 23.36 (SYN)Les soldats aussi le tournaient en dérision. Ils s’approchaient et lui présentaient du vinaigre
Luc 23.36 (CRA)Les soldats aussi se moquaient de lui ; s’approchant et lui présentant du vinaigre ;
Luc 23.36 (BPC)Les soldats aussi se jouèrent de lui, s’avançant pour lui présenter du vinaigre ;
Luc 23.36 (AMI)Les soldats aussi se moquaient de lui, s’approchant pour lui présenter du vinaigre,

Langues étrangères

Luc 23.36 (VUL)inludebant autem ei et milites accedentes et acetum offerentes illi
Luc 23.36 (SWA)Wale askari nao wakamfanyia dhihaka, wakimwendea na kumletea siki,
Luc 23.36 (SBLGNT)⸀ἐνέπαιξαν δὲ αὐτῷ καὶ οἱ στρατιῶται προσερχόμενοι, ⸀ὄξος προσφέροντες αὐτῷ