×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 23.3

Luc 23.3 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 23.3  Pilate l’interrogea, en ces termes : Es-tu le roi des Juifs ? Jésus lui répondit : Tu le dis.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 23.3  Pilate l’interrogea, en ces termes : Es-tu le roi des Juifs ? Jésus lui répondit : Tu le dis.

Segond 21

Luc 23.3  Pilate lui demanda : « Es-tu le roi des Juifs ? » Jésus lui répondit : « Tu le dis. »

Les autres versions

Bible Annotée

Luc 23.3  Et Pilate l’interrogea, disant : Tu es le Roi des Juifs ? Et répondant il lui dit : Tu le dis.

John Nelson Darby

Luc 23.3  Et Pilate l’interrogea, disant : Toi, tu es le roi des Juifs ? Et répondant, il lui dit :

David Martin

Luc 23.3  Et Pilate l’interrogea, disant : Es-tu le Roi des Juifs ? Et [Jésus] répondant, lui dit : tu le dis.

Ostervald

Luc 23.3  Alors Pilate l’interrogea et lui dit : Es-tu le roi des Juifs ? Et Jésus lui répondit : Tu le dis.

Lausanne

Luc 23.3  Et Pilate l’interrogea, en disant : Tu es le roi des Juifs ? —” Et répondant il lui dit : Tu le dis.

Vigouroux

Luc 23.3  Pilate l’interrogea, en disant : Es-tu le roi des Juifs ? Jésus répondit : Tu le dis.[23.3 Voir Matthieu, 27, 11 ; Marc, 15, 2 ; Jean, 18, 33.]

Auguste Crampon

Luc 23.3  Pilate l’interrogea, disant : « Es-tu le roi des Juifs ? » Jésus lui répondit : « Tu le dis. »

Lemaistre de Sacy

Luc 23.3  Pilate l’interrogea donc, en lui disant : Êtes-vous le Roi des Juifs ? Jésus lui répondit : Vous le dites.

Zadoc Kahn

Luc 23.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 23.3  ὁ δὲ Πιλᾶτος ⸀ἠρώτησεν αὐτὸν λέγων· Σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων; ὁ δὲ ἀποκριθεὶς αὐτῷ ἔφη· Σὺ λέγεις.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 23.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 23.3  Pilatus autem interrogavit eum dicens tu es rex Iudaeorum at ille respondens ait tu dicis