×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 23.22

Luc 23.22 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 23.22  Pilate leur dit pour la troisième fois : Quel mal a-t-il fait ? Je n’ai rien trouvé en lui qui mérite la mort. Je le relâcherai donc, après l’avoir fait battre de verges.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 23.22  Pilate leur dit pour la troisième fois : Quel mal a-t-il fait ? Je n’ai rien trouvé en lui qui mérite la mort. Je le relâcherai donc, après l’avoir châtié.

Segond 21

Luc 23.22  Pour la troisième fois, Pilate leur dit : « Quel mal a-t-il fait ? Je n’ai rien trouvé en lui qui mérite la mort. Je vais donc le relâcher après l’avoir fait fouetter. »

Les autres versions

Bible Annotée

Luc 23.22  Et pour la troisième fois il leur dit : Quel mal a-t-il donc fait ? Je n’ai rien trouvé en lui qui soit digne de mort. Donc, après l’avoir fait châtier, je le relâcherai.

John Nelson Darby

Luc 23.22  Et il leur dit pour la troisième fois : Mais quel mal celui-ci a-t-il fait ? Je n’ai rien trouvé en lui qui soit digne de mort ; l’ayant donc châtié, je le relâcherai.

David Martin

Luc 23.22  Et il leur dit pour la troisième fois, mais quel mal a fait cet homme ? je ne trouve rien en lui qui soit digne de mort ; l’ayant donc fait fouetter, je le relâcherai.

Ostervald

Luc 23.22  Et il leur dit pour la troisième fois : Mais quel mal a-t-il fait ? je n’ai rien trouvé en lui qui soit digne de mort. Je le châtierai donc et je le relâcherai.

Lausanne

Luc 23.22  Et pour la troisième fois il leur dit : Mais quel mal a fait cet homme ? je n’ai rien trouvé en lui qui mérite la mort. Quand donc je l’aurai corrigé, je le relâcherai. —”

Vigouroux

Luc 23.22  Il leur dit pour la troisième fois : Mais quel mal a-t-il fait ? Je ne trouve en lui rien qui mérite la mort ; je vais donc le châtier, et je le renverrai.[23.22 Voir Matthieu, 27, 23 ; Marc, 15, 12.]

Auguste Crampon

Luc 23.22  Pour la troisième fois, Pilate leur dit : « Qu’a-t-il donc fait de mal ? Je n’ai rien trouvé en lui qui mérite la mort. Ainsi je le ferai châtier et je le renverrai. »

Lemaistre de Sacy

Luc 23.22  Il leur dit, pour la troisième fois : Mais quel mal a-t-il fait ? Je ne trouve en lui rien qui mérite la mort. Je vais donc le faire châtier, et puis je le renverrai.

Zadoc Kahn

Luc 23.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 23.22  ὁ δὲ τρίτον εἶπεν πρὸς αὐτούς· Τί γὰρ κακὸν ἐποίησεν οὗτος; οὐδὲν αἴτιον θανάτου εὗρον ἐν αὐτῷ· παιδεύσας οὖν αὐτὸν ἀπολύσω.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 23.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 23.22  ille autem tertio dixit ad illos quid enim mali fecit iste nullam causam mortis invenio in eo corripiam ergo illum et dimittam