Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 23.20

Luc 23.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 23.20 (LSG)Pilate leur parla de nouveau, dans l’intention de relâcher Jésus.
Luc 23.20 (NEG)Pilate leur parla de nouveau, dans l’intention de relâcher Jésus.
Luc 23.20 (S21)Pilate [leur] parla de nouveau dans l’intention de relâcher Jésus,
Luc 23.20 (LSGSN) Pilate leur parla de nouveau, dans l’intention de relâcher Jésus.

Les Bibles d'étude

Luc 23.20 (BAN)El Pilate leur adressa de nouveau la parole, désirant de relâcher Jésus.

Les « autres versions »

Luc 23.20 (SAC)Pilate leur parla de nouveau, ayant envie de délivrer Jésus.
Luc 23.20 (MAR)Pilate donc leur parla encore, voulant relâcher Jésus.
Luc 23.20 (OST)Pilate leur parla de nouveau, ayant envie de délivrer Jésus.
Luc 23.20 (LAM)Pilate, désirant renvoyer Jésus, leur parla de nouveau.
Luc 23.20 (GBT)Pilate leur parla de nouveau, voulant délivrer Jésus.
Luc 23.20 (PGR)Mais Pilate s’adressa derechef à eux, parce qu’il désirait relâcher Jésus ;
Luc 23.20 (LAU)Pilate donc leur adressa de nouveau la parole, voulant relâcher Jésus.
Luc 23.20 (OLT)Pilate, qui désirait relâcher Jésus, les harangua donc de nouveau;
Luc 23.20 (DBY)Pilate donc s’adressa de nouveau à eux, désirant relâcher Jésus.
Luc 23.20 (STA)Pilate, qui désirait délivrer Jésus, leur parla de nouveau.
Luc 23.20 (VIG)Pilate leur parla de nouveau, voulant délivrer Jésus.
Luc 23.20 (FIL)Pilate leur parla de nouveau, voulant délivrer Jésus.
Luc 23.20 (SYN)Pilate leur parla de nouveau, dans le dessein de délivrer Jésus.
Luc 23.20 (CRA)Pilate, qui désirait relâcher Jésus, les harangua de nouveau ;
Luc 23.20 (BPC)De nouveau, Pilate leur adressa la parole, dans le dessein de relâcher Jésus.
Luc 23.20 (AMI)Pilate leur adressa à nouveau la parole, voulant relâcher Jésus.

Langues étrangères

Luc 23.20 (VUL)iterum autem Pilatus locutus est ad illos volens dimittere Iesum
Luc 23.20 (SWA)Basi Pilato alisema nao mara ya pili, kwa vile alivyotaka kumfungua Yesu.
Luc 23.20 (SBLGNT)πάλιν ⸀δὲ ὁ Πιλᾶτος ⸀προσεφώνησεν, θέλων ἀπολῦσαι τὸν Ἰησοῦν.