×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 23.13

Luc 23.13 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 23.13  Pilate, ayant assemblé les principaux sacrificateurs, les magistrats, et le peuple, leur dit :

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 23.13  Pilate, ayant assemblé les principaux sacrificateurs, les magistrats, et le peuple, leur dit :

Segond 21

Luc 23.13  Pilate rassembla les chefs des prêtres, les magistrats et le peuple

Les autres versions

Bible Annotée

Luc 23.13  Et Pilate, ayant convoqué les principaux sacrificateurs et les magistrats et le peuple, leur dit :

John Nelson Darby

Luc 23.13  Et Pilate, ayant assemblé les principaux sacrificateurs, et les chefs, et le peuple,

David Martin

Luc 23.13  Alors Pilate ayant appelé les principaux Sacrificateurs, et les Gouverneurs, et le peuple, il leur dit :

Ostervald

Luc 23.13  Or, Pilate ayant assemblé les principaux sacrificateurs, et les magistrats, et le peuple, leur dit :

Lausanne

Luc 23.13  Alors Pilate ayant assemblé les principaux sacrificateurs et les magistrats et le peuple,

Vigouroux

Luc 23.13  Or Pilate, ayant convoqué les princes des prêtres, les magistrats et le peuple

Auguste Crampon

Luc 23.13  Pilate, ayant assemblé les Princes des prêtres, les magistrats et le peuple,

Lemaistre de Sacy

Luc 23.13  Pilate ayant donc fait venir les princes des prêtres, les sénateurs et le peuple,

Zadoc Kahn

Luc 23.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 23.13  Πιλᾶτος δὲ συγκαλεσάμενος τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ τοὺς ἄρχοντας καὶ τὸν λαὸν

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 23.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 23.13  Pilatus autem convocatis principibus sacerdotum et magistratibus et plebe