×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 23.12

Luc 23.12 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 23.12  Ce jour même, Pilate et Hérode devinrent amis, d’ennemis qu’ils étaient auparavant.

Segond dite « à la Colombe »

Luc 23.12  Ce jour même, Pilate et Hérode devinrent amis, d’ennemis qu’ils étaient auparavant.

Nouvelle Bible Segond

Luc 23.12  Ce jour même, Pilate et Hérode devinrent amis, d’ennemis qu’ils étaient auparavant.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 23.12  Ce jour même, Pilate et Hérode devinrent amis, d’ennemis qu’ils étaient auparavant. Jésus ou Barabbas ?

Segond 21

Luc 23.12  Ce jour-là, Pilate et Hérode devinrent amis, d’ennemis qu’ils étaient auparavant.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 23.12  Hérode et Pilate, qui jusqu’alors avaient été ennemis, devinrent amis ce jour-là.

Traduction œcuménique de la Bible

Luc 23.12  Ce jour-là, Hérode et Pilate devinrent amis, eux qui auparavant étaient ennemis.

Bible de Jérusalem

Luc 23.12  Et, ce même jour, Hérode et Pilate devinrent deux amis, d’ennemis qu’ils étaient auparavant.

Bible Annotée

Luc 23.12  Or Pilate et Hérode devinrent amis en ce jour-là ; car auparavant ils étaient en inimitié l’un avec l’autre.

John Nelson Darby

Luc 23.12  Et Pilate et Hérode devinrent amis entre eux ce même jour ; car auparavant ils étaient en inimitié l’un avec l’autre.

David Martin

Luc 23.12  Et en ce même jour Pilate et Hérode devinrent amis entre eux ; car auparavant ils étaient ennemis.

Osterwald

Luc 23.12  En ce même jour, Pilate et Hérode devinrent amis ; car auparavant ils étaient ennemis.

Auguste Crampon

Luc 23.12  Le jour même, Hérode et Pilate devinrent amis, d’ennemis qu’ils étaient auparavant.

Lemaistre de Sacy

Luc 23.12  Et ce jour-là même Hérode et Pilate devinrent amis, d’ennemis qu’ils étaient auparavant.

André Chouraqui

Luc 23.12  De ce jour, Hèrôdès et Pilatus deviennent amis l’un de l’autre. Oui, auparavant, c’était l’inimitié entre eux.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 23.12  ἐγένοντο δὲ φίλοι ὅ τε ⸂Ἡρῴδης καὶ ὁ Πιλᾶτος⸃ ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ μετ’ ἀλλήλων· προϋπῆρχον γὰρ ἐν ἔχθρᾳ ὄντες πρὸς ⸀αὑτούς.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 23.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Luc 23.12  Herod and Pilate, who had been enemies before, became friends that day.