Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 22.69

Luc 22.69 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 22.69 (LSG)Désormais le Fils de l’homme sera assis à la droite de la puissance de Dieu.
Luc 22.69 (NEG)Désormais le Fils de l’homme sera assis à la droite de la puissance de Dieu.
Luc 22.69 (S21)Désormais le Fils de l’homme sera assis à la droite du Dieu tout-puissant. »
Luc 22.69 (LSGSN)Désormais le Fils de l’homme sera assis à la droite de la puissance de Dieu.

Les Bibles d'étude

Luc 22.69 (BAN)Mais désormais le fils de l’homme sera assis à la droite de la puissance de Dieu.

Les « autres versions »

Luc 22.69 (SAC)Mais désormais le Fils de l’homme sera assis à la droite de la puissance de Dieu.
Luc 22.69 (MAR)Désormais le Fils de l’homme sera assis à la droite de la puissance de Dieu.
Luc 22.69 (OST)Désormais le Fils de l’homme sera assis à la droite de la puissance de Dieu.
Luc 22.69 (LAM)Mais désormais le fils de l’homme seoira à la droite de la puissance de Dieu.
Luc 22.69 (GBT)Mais désormais le Fils de l’homme sera assis à la droite de la puissance de Dieu.
Luc 22.69 (PGR)Mais désormais le fils de l’homme sera assis à la droite de la puissance de Dieu. « 
Luc 22.69 (LAU)Désormais le Fils de l’homme sera assis à la droite de la puissance de Dieu.
Luc 22.69 (OLT)mais désormais le Fils de l’homme sera assis à la droite du Dieu tout-puissant.»
Luc 22.69 (DBY)Mais désormais le fils de l’homme sera assis à la droite de la puissance de Dieu.
Luc 22.69 (STA)A partir de maintenant le Fils de l’homme siégera à la droite de la puissance de Dieu. »
Luc 22.69 (VIG)Mais désormais le Fils de l’homme sera assis à la droite de la puissance de Dieu.
Luc 22.69 (FIL)Mais désormais le Fils de l’homme sera assis à la droite de la puissance de Dieu.
Luc 22.69 (SYN)Mais désormais le Fils de l’homme sera assis à la droite du Dieu tout-puissant.
Luc 22.69 (CRA)Désormais le Fils de l’homme sera assis à la droite de la puissance de Dieu.?»
Luc 22.69 (BPC)Mais dès maintenant le Fils de l’homme siégera à la droite de la puissance de Dieu.”
Luc 22.69 (AMI)Mais désormais le Fils de l’homme sera assis à la droite de la puissance de Dieu.

Langues étrangères

Luc 22.69 (VUL)ex hoc autem erit Filius hominis sedens a dextris virtutis Dei
Luc 22.69 (SWA)Lakini tangu sasa Mwana wa Adamu atakuwa ameketi upande wa kuume wa Mungu Mwenyezi.
Luc 22.69 (SBLGNT)ἀπὸ τοῦ νῦν ⸀δὲ ἔσται ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου καθήμενος ἐκ δεξιῶν τῆς δυνάμεως τοῦ θεοῦ.