×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 22.69

Luc 22.69 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 22.69  Désormais le Fils de l’homme sera assis à la droite de la puissance de Dieu.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 22.69  Désormais le Fils de l’homme sera assis à la droite de la puissance de Dieu.

Segond 21

Luc 22.69  Désormais le Fils de l’homme sera assis à la droite du Dieu tout-puissant. »

Les autres versions

Bible Annotée

Luc 22.69  Mais désormais le fils de l’homme sera assis à la droite de la puissance de Dieu.

John Nelson Darby

Luc 22.69  Mais désormais le fils de l’homme sera assis à la droite de la puissance de Dieu.

David Martin

Luc 22.69  Désormais le Fils de l’homme sera assis à la droite de la puissance de Dieu.

Ostervald

Luc 22.69  Désormais le Fils de l’homme sera assis à la droite de la puissance de Dieu.

Lausanne

Luc 22.69  Désormais le Fils de l’homme sera assis à la droite de la puissance de Dieu.

Vigouroux

Luc 22.69  Mais désormais le Fils de l’homme sera assis à la droite de la puissance de Dieu.

Auguste Crampon

Luc 22.69  Désormais le Fils de l’homme sera assis à la droite de la puissance de Dieu. "

Lemaistre de Sacy

Luc 22.69  Mais désormais le Fils de l’homme sera assis à la droite de la puissance de Dieu.

Zadoc Kahn

Luc 22.69  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 22.69  ἀπὸ τοῦ νῦν ⸀δὲ ἔσται ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου καθήμενος ἐκ δεξιῶν τῆς δυνάμεως τοῦ θεοῦ.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 22.69  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 22.69  ex hoc autem erit Filius hominis sedens a dextris virtutis Dei