Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 22.6

Luc 22.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 22.6 (LSG)Après s’être engagé, il cherchait une occasion favorable pour leur livrer Jésus à l’insu de la foule.
Luc 22.6 (NEG)Après s’être engagé, il cherchait une occasion favorable pour leur livrer Jésus à l’insu de la foule.
Luc 22.6 (S21)Judas accepta et se mit à chercher une occasion favorable pour leur livrer Jésus à l’insu de la foule.
Luc 22.6 (LSGSN) Après s’être engagé , il cherchait une occasion favorable pour leur livrer Jésus à l’insu de la foule.

Les Bibles d'étude

Luc 22.6 (BAN)et il s’engagea, et il cherchait une occasion favorable pour le leur livrer sans attroupement.

Les « autres versions »

Luc 22.6 (SAC)Il promit donc de le leur livrer, et il ne cherchait plus qu’ une occasion favorable de le faire à l’insu du peuple.
Luc 22.6 (MAR)Et il le leur promit ; et il cherchait le temps propre pour le leur livrer sans tumulte.
Luc 22.6 (OST)Et il s’engagea. Et il cherchait une occasion propice de le leur livrer sans tumulte.
Luc 22.6 (LAM)Et s’étant engagé, il cherchoit l’occasion de le livrer à l’insu du peuple.
Luc 22.6 (GBT)Et il s’engagea. Il ne cherchait plus qu’une occasion favorable de le faire à l’insu du peuple.
Luc 22.6 (PGR)et il s’engagea. Et il cherchait une bonne occasion pour le leur livrer à l’insu de la foule.
Luc 22.6 (LAU)Et il cherchait une occasion favorable pour le leur livrer sans attroupement.
Luc 22.6 (OLT)et Judas s’étant engagé, cherchait une occasion favorable pour le leur livrer, sans provoquer d’attroupement.
Luc 22.6 (DBY)Et il s’engagea ; et il cherchait une bonne occasion pour le leur livrer sans que la foule y fût.
Luc 22.6 (STA)Il s’engagea, et dès lors chercha une occasion de le leur livrer à l’insu de la multitude.
Luc 22.6 (VIG)Il s’engagea, et il cherchait une occasion favorable pour le livrer à l’insu des foules.
Luc 22.6 (FIL)Il s’engagea, et il cherchait une occasion favorable pour Le livrer à l’insu des foules.
Luc 22.6 (SYN)Il se mit d’accord avec eux, et il cherchait une occasion favorable pour livrer Jésus à l’insu de la foule.
Luc 22.6 (CRA)Il s’engagea de son côté, et il cherchait une occasion favorable de leur livrer Jésus à l’insu de la foule.
Luc 22.6 (BPC)Il se mit d’accord avec eux et cherchait une occasion de le leur livrer, à l’insu de la foule.
Luc 22.6 (AMI)Il acquiesça et il cherchait une occasion favorable de le leur livrer à l’insu de la foule.

Langues étrangères

Luc 22.6 (VUL)et spopondit et quaerebat oportunitatem ut traderet illum sine turbis
Luc 22.6 (SWA)Akakubali, akatafuta nafasi ya kumsaliti kwao pasipokuwapo mkutano.
Luc 22.6 (SBLGNT)καὶ ἐξωμολόγησεν, καὶ ἐζήτει εὐκαιρίαν τοῦ παραδοῦναι αὐτὸν ⸂ἄτερ ὄχλου αὐτοῖς⸃.