×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 22.55

Luc 22.55 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGLuc 22.55Et ayans allumé du feu au milieu de la court, et s’estans assis ensemble, Pierre aussi s’assit au milieu d’eux.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Luc 22.55Or ces gens ayant allumé du feu au milieu de la cour, et s’étant assis autour, Pierre s’assit aussi parmi eux.
David Martin - 1744 - MARLuc 22.55Or ces gens ayant allumé du feu au milieu de la cour, et s’étant assis ensemble, Pierre s’assit aussi parmi eux.
Ostervald - 1811 - OSTLuc 22.55Et quand ils eurent allumé du feu au milieu de la cour, et qu’ils se furent assis ensemble, Pierre s’assit parmi eux.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHLuc 22.55Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMLuc 22.55Ayant allumé du feu au milieu de la cour, ils s’assirent autour, et Pierre s’assit parmi eux.
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRLuc 22.55Or après qu’ils eurent allumé un feu au milieu de la cour et qu’ils se furent assis ensemble, Pierre se trouvait assis au milieu d’eux.
Bible de Lausanne - 1872 - LAULuc 22.55Or Pierre avait suivi de loin. Et comme ils avaient allumé du feu au milieu de la cour et qu’ils s’étaient assis ensemble, Pierre s’assit au milieu d’eux.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTLuc 22.55Les soldats allumèrent du feu au milieu de la cour, et s’assirent. Pierre prit place parmi eux.
John Nelson Darby - 1885 - DBYLuc 22.55Et lorsqu’ils eurent allumé un feu au milieu de la cour et qu’ils se furent assis ensemble, Pierre s’assit au milieu d’eux.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STALuc 22.55Au milieu de la cour ils allumèrent du feu, ils s’assirent tout autour, et Pierre aussi s’assit parmi eux.
Bible Annotée - 1899 - BANLuc 22.55Or, comme ils avaient allumé du feu au milieu de la cour, et qu’ils s’étaient assis ensemble, Pierre était assis au milieu d’eux.
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGLuc 22.55Or, ayant allumé du feu au milieu de la cour, ils s’assirent autour ; et Pierre était au milieu d’eux.[22.55 Voir Matthieu, 26, 69 ; Marc, 14, 66 ; Jean, 18, 25. — Un feu ayant été allumé. Voir Marc, note 14.54.]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILLuc 22.55Or, ayant allumé du feu au milieu de la cour, ils s’assirent autour; et Pierre était au milieu d’eux.
Louis Segond - 1910 - LSGLuc 22.55Ils allumèrent du feu au milieu de la cour, et ils s’assirent. Pierre s’assit parmi eux.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNLuc 22.55Ils allumèrent du feu au milieu de la cour et s’assirent ensemble; et Pierre s’assit parmi eux.
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRALuc 22.55Ayant allumé du feu au milieu de la cour, ils s’assirent autour, et Pierre s’assit parmi eux.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCLuc 22.55Comme ils avaient allumé du feu au milieu de la cour et s’étaient assis ensemble, Pierre s’assit parmi eux.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRILuc 22.55Comme ils avaient allumé du feu au milieu de la cour et s’étaient assis ensemble, Pierre s’assit au milieu d’eux.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHULuc 22.55Ils avaient allumé un feu au milieu de la cour et étaient assis ensemble. Petros s’assoit au milieu d’eux.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCLuc 22.55Ils ont allumé un feu au milieu de la cour, et sont assis ensemble. Pierre s’assoit au milieu d’eux.
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRELuc 22.55et ils ont allumé un feu au milieu de la cour et ils se sont assis tout autour et il s’est assis keipha le rocher au milieu d’eux
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGLuc 22.55Ils allumèrent du feu au milieu de la cour, et ils s’assirent. Pierre s’assit parmi eux.
Bible des Peuples - 1998 - BDPLuc 22.55Au milieu de la cour ils avaient allumé un feu autour duquel ils étaient assis, et Pierre vint s’asseoir au milieu d’eux.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKLuc 22.55Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond 21 - 2007 - S21Luc 22.55Ils allumèrent un feu au milieu de la cour et s’assirent ensemble. Pierre s’assit au milieu d’eux.
King James en Français - 2016 - KJFLuc 22.55Et quand ils eurent allumé du feu au milieu de la cour, et qu’ils s’assirent ensemble, Pierre s’assit parmi eux.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXLuc 22.55Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULLuc 22.55accenso autem igni in medio atrio et circumsedentibus illis erat Petrus in medio eorum
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSLuc 22.55Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTLuc 22.55⸀περιαψάντων δὲ πῦρ ἐν μέσῳ τῆς αὐλῆς καὶ ⸀συγκαθισάντων ἐκάθητο ὁ Πέτρος ⸀μέσος αὐτῶν.