Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 22.55

Luc 22.55 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 22.55 (LSG)Ils allumèrent du feu au milieu de la cour, et ils s’assirent. Pierre s’assit parmi eux.
Luc 22.55 (NEG)Ils allumèrent du feu au milieu de la cour, et ils s’assirent. Pierre s’assit parmi eux.
Luc 22.55 (S21)Ils allumèrent un feu au milieu de la cour et s’assirent ensemble. Pierre s’assit au milieu d’eux.
Luc 22.55 (LSGSN) Ils allumèrent du feu au milieu de la cour, et ils s’assirent . Pierre s’assit parmi eux.

Les Bibles d'étude

Luc 22.55 (BAN)Or, comme ils avaient allumé du feu au milieu de la cour, et qu’ils s’étaient assis ensemble, Pierre était assis au milieu d’eux.

Les « autres versions »

Luc 22.55 (SAC)Or ces gens ayant allumé du feu au milieu de la cour, et s’étant assis autour, Pierre s’assit aussi parmi eux.
Luc 22.55 (MAR)Or ces gens ayant allumé du feu au milieu de la cour, et s’étant assis ensemble, Pierre s’assit aussi parmi eux.
Luc 22.55 (OST)Et quand ils eurent allumé du feu au milieu de la cour, et qu’ils se furent assis ensemble, Pierre s’assit parmi eux.
Luc 22.55 (LAM)Ayant allumé du feu au milieu de la cour, ils s’assirent autour, et Pierre s’assit parmi eux.
Luc 22.55 (GBT)Ayant allumé du feu au milieu de la cour, ils s’assirent autour, et Pierre s’assit parmi eux.
Luc 22.55 (PGR)Or après qu’ils eurent allumé un feu au milieu de la cour et qu’ils se furent assis ensemble, Pierre se trouvait assis au milieu d’eux.
Luc 22.55 (LAU)Or Pierre avait suivi de loin. Et comme ils avaient allumé du feu au milieu de la cour et qu’ils s’étaient assis ensemble, Pierre s’assit au milieu d’eux.
Luc 22.55 (OLT)Les soldats allumèrent du feu au milieu de la cour, et s’assirent. Pierre prit place parmi eux.
Luc 22.55 (DBY)Et lorsqu’ils eurent allumé un feu au milieu de la cour et qu’ils se furent assis ensemble, Pierre s’assit au milieu d’eux.
Luc 22.55 (STA)Au milieu de la cour ils allumèrent du feu, ils s’assirent tout autour, et Pierre aussi s’assit parmi eux.
Luc 22.55 (VIG)Or, ayant allumé du feu au milieu de la cour, ils s’assirent autour ; et Pierre était au milieu d’eux.
Luc 22.55 (FIL)Or, ayant allumé du feu au milieu de la cour, ils s’assirent autour; et Pierre était au milieu d’eux.
Luc 22.55 (SYN)Ils allumèrent du feu au milieu de la cour et s’assirent ensemble ; et Pierre s’assit parmi eux.
Luc 22.55 (CRA)Ayant allumé du feu au milieu de la cour, ils s’assirent autour, et Pierre s’assit parmi eux.
Luc 22.55 (BPC)Comme ils avaient allumé du feu au milieu de la cour et s’étaient assis ensemble, Pierre s’assit parmi eux.
Luc 22.55 (AMI)Comme ils avaient allumé du feu au milieu de la cour et s’étaient assis autour, Pierre s’assit au milieu d’eux.

Langues étrangères

Luc 22.55 (VUL)accenso autem igni in medio atrio et circumsedentibus illis erat Petrus in medio eorum
Luc 22.55 (SWA)Na walipokwisha washa moto katikati ya kiwanja, waliketi pamoja, naye Petro akaketi kati yao.
Luc 22.55 (SBLGNT)⸀περιαψάντων δὲ πῦρ ἐν μέσῳ τῆς αὐλῆς καὶ ⸀συγκαθισάντων ἐκάθητο ὁ Πέτρος ⸀μέσος αὐτῶν.