×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 22.54

Luc 22.54 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 22.54  Après avoir saisi Jésus, ils l’emmenèrent, et le conduisirent dans la maison du souverain sacrificateur. Pierre suivait de loin.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 22.54  Après avoir saisi Jésus, ils l’emmenèrent, et le conduisirent dans la maison du souverain sacrificateur. Pierre suivait de loin.

Segond 21

Luc 22.54  Après avoir arrêté Jésus, ils l’emmenèrent et le conduisirent dans la maison du grand-prêtre. Pierre suivait de loin.

Les autres versions

Bible Annotée

Luc 22.54  Et l’ayant saisi, ils l’emmenèrent et le conduisirent dans la maison du souverain sacrificateur. Mais Pierre suivait de loin.

John Nelson Darby

Luc 22.54  Et se saisissant de lui, ils l’emmenèrent, et le conduisirent dans la maison du souverain sacrificateur. Or Pierre suivait de loin.

David Martin

Luc 22.54  Se saisissant donc de lui, ils l’emmenèrent, et le firent entrer dans la maison du souverain Sacrificateur ; et Pierre suivait de loin.

Ostervald

Luc 22.54  Alors ils le saisirent, et l’emmenèrent, et le firent entrer dans la maison du souverain sacrificateur. Et Pierre suivait de loin.

Lausanne

Luc 22.54  Et l’ayant pris, ils l’emmenèrent et le conduisirent dans la maison du souverain sacrificateur.

Vigouroux

Luc 22.54  Se saisissant alors de lui, ils l’emmenèrent dans la maison du grand prêtre ; et Pierre suivait de loin.[22.54 Voir Matthieu, 26, 57 ; Marc, 14, 53 ; Jean, 18, 24.]

Auguste Crampon

Luc 22.54  S’étant saisis de lui, ils l’emmenèrent et le conduisirent dans la maison du grand prêtre ; Pierre suivait de loin.

Lemaistre de Sacy

Luc 22.54  Aussitôt ils se saisirent de lui, et l’emmenèrent en la maison du grand prêtre ; et Pierre le suivait de loin.

Zadoc Kahn

Luc 22.54  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 22.54  Συλλαβόντες δὲ αὐτὸν ἤγαγον καὶ ⸀εἰσήγαγον εἰς ⸂τὴν οἰκίαν⸃ τοῦ ἀρχιερέως· ὁ δὲ Πέτρος ἠκολούθει μακρόθεν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 22.54  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 22.54  conprehendentes autem eum duxerunt ad domum principis sacerdotum Petrus vero sequebatur a longe