×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 22.40

Luc 22.40 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 22.40  Lorsqu’il fut arrivé dans ce lieu, il leur dit : Priez, afin que vous ne tombiez pas en tentation.

Segond dite « à la Colombe »

Luc 22.40  Arrivé à cet endroit, il leur dit : Priez, afin de ne pas entrer en tentation.

Nouvelle Bible Segond

Luc 22.40  Arrivé à cet endroit, il leur dit : Priez, afin de ne pas entrer dans l’épreuve.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 22.40  Lorsqu’il fut arrivé dans ce lieu, il leur dit : Priez, afin que vous ne tombiez pas en tentation.

Segond 21

Luc 22.40  Lorsqu’il fut arrivé à cet endroit, il leur dit : « Priez pour ne pas céder à la tentation. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 22.40  Quand il fut arrivé, il leur dit : - Priez pour ne pas céder à la tentation.

Traduction œcuménique de la Bible

Luc 22.40  Arrivé sur place, il leur dit : « Priez pour ne pas tomber au pouvoir de la tentation. »

Bible de Jérusalem

Luc 22.40  Parvenu en ce lieu, il leur dit : "Priez, pour ne pas entrer en tentation."

Bible Annotée

Luc 22.40  Mais quand il fut arrivé en cet endroit, il leur dit : Priez pour ne pas entrer en tentation.

John Nelson Darby

Luc 22.40  Et quand il fut en ce lieu-là, il leur dit : Priez que vous n’entriez pas en tentation.

David Martin

Luc 22.40  Et quand il fut arrivé en ce lieu-là, il leur dit : Priez que vous n’entriez point en tentation.

Osterwald

Luc 22.40  Et quand il fut arrivé dans ce lieu, il leur dit : Priez, afin que vous ne tombiez pas dans la tentation.

Auguste Crampon

Luc 22.40  Lorsqu’il fut arrivé dans ce lieu, il leur dit : « Priez, afin de ne point tomber en tentation. »

Lemaistre de Sacy

Luc 22.40  Lorsqu’il fut arrivé en ce lieu-là, il leur dit : Priez, afin que vous ne succombiez point à la tentation.

André Chouraqui

Luc 22.40  Étant sur le lieu, il leur dit : « Priez pour ne pas entrer dans l’épreuve. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 22.40  γενόμενος δὲ ἐπὶ τοῦ τόπου εἶπεν αὐτοῖς· Προσεύχεσθε μὴ εἰσελθεῖν εἰς πειρασμόν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 22.40  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !