×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 22.30

Luc 22.30 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGLuc 22.30Afin que vous mangiez et beuviez à ma table en mon royaume, et que vous soyez assis sur des trônes, jugeans les douze lignées d’Israël.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Luc 22.30afin que vous mangiez et buviez à ma table dans mon royaume, et que vous soyez assis sur des trônes pour juger les douze tribus d’Israël.
David Martin - 1744 - MARLuc 22.30Afin que vous mangiez et que vous buviez à ma table dans mon Royaume ; et que vous soyez assis sur des trônes jugeant les douze Tribus d’Israël.
Ostervald - 1811 - OSTLuc 22.30Afin que vous mangiez et que vous buviez à ma table dans mon royaume, et que vous soyez assis sur des trônes, jugeant les douze tribus d’Israël.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHLuc 22.30Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMLuc 22.30Afin que vous mangiez et buviez à ma table dans mon royaume, et que vous siégiez sur des trônes pour juger les douze tribus d’Israël.
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRLuc 22.30afin que vous mangiez et que vous buviez à ma table dans mon royaume, et que vous soyez assis sur des trônes, pour juger les douze tribus d’Israël.
Bible de Lausanne - 1872 - LAULuc 22.30afin que vous mangiez et buviez à ma table dans mon royaume, et que vous soyez assis sur des trônes, jugeant les douze tribus d’Israël.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTLuc 22.30afin que vous mangiez et buviez à ma table dans mon royaume, et que vous soyez assis sur des trônes, pour juger les douze tribus d’Israël.
John Nelson Darby - 1885 - DBYLuc 22.30afin que vous mangiez et que vous buviez à ma table dans mon royaume ; et que vous soyez assis sur des trônes, jugeant les douze tribus d’Israël.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STALuc 22.30afin que, dans ce Royaume qui sera le mien, vous mangiez et buviez à ma table, afin aussi que vous y siégiez sur des trônes jugeant les douze tribus d’Israël. »
Bible Annotée - 1899 - BANLuc 22.30afin que vous mangiez et que vous buviez à ma table dans mon royaume, et que vous soyez assis sur des trônes, jugeant les douze tribus d’Israël.
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGLuc 22.30afin que vous mangiez et buviez à ma table dans mon royaume, et que vous soyez assis sur des trônes, jugeant les douze tribus d’Israël.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILLuc 22.30afin que vous mangiez et buviez à Ma table dans Mon royaume, et que vous soyez assis sur des trônes, jugeant les douze tribus d’Israël.
Louis Segond - 1910 - LSGLuc 22.30afin que vous mangiez et buviez à ma table dans mon royaume, et que vous soyez assis sur des trônes, pour juger les douze tribus d’Israël.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNLuc 22.30afin que vous mangiez et que vous buviez à ma table dans mon royaume, et que vous soyez assis sur des trônes, jugeant les douze tribus d’Israël.
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRALuc 22.30afin que vous mangiez et buviez à ma table dans mon royaume, et que vous soyez assis sur des trônes, pour juger les douze tribus d’Israël. "
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCLuc 22.30afin que vous mangiez et buviez à ma table, dans mon royaume. Et vous siégerez sur des trônes, jugeant les douze tribus d’Israël.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRILuc 22.30pour que vous mangiez et buviez à ma table en mon Royaume, et que vous vous asseyiez sur des trônes pour juger les douze tribus d’Israël.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHULuc 22.30afin que vous mangiez et buviez à ma table dans mon royaume, et que vous siégiez sur des trônes, pour juger les douze tribus d’Israël.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCLuc 22.30afin que vous mangiez et buviez à ma table, dans mon royaume. Vous serez assis sur des trônes, pour juger les douze tribus d’Israël.
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRELuc 22.30afin que vous mangiez et que vous buviez à ma table dans mon royaume et vous serez assis sur des trônes et vous jugerez les douze tribus d’israël
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGLuc 22.30afin que vous mangiez et buviez à ma table dans mon royaume, et que vous soyez assis sur des trônes, pour juger les douze tribus d’Israël.
Bible des Peuples - 1998 - BDPLuc 22.30vous mangerez et vous boirez à ma table dans mon Royaume, et vous siégerez sur des trônes pour gouverner les douze tribus d’Israël.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKLuc 22.30Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond 21 - 2007 - S21Luc 22.30Ainsi, vous mangerez et boirez à ma table dans mon royaume et vous serez assis sur des trônes pour juger les douze tribus d’Israël. »
King James en Français - 2016 - KJFLuc 22.30Afin que vous mangiez et que vous buviez à ma table dans mon royaume, et que vous soyez assis sur des trônes, jugeant les douze tribus d’Israël.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXLuc 22.30Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULLuc 22.30ut edatis et bibatis super mensam meam in regno et sedeatis super thronos iudicantes duodecim tribus Israhel
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSLuc 22.30Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTLuc 22.30ἵνα ⸀ἔσθητε καὶ πίνητε ἐπὶ τῆς τραπέζης μου ⸂ἐν τῇ βασιλείᾳ μου⸃, καὶ ⸀καθήσεσθε ἐπὶ θρόνων ⸂τὰς δώδεκα φυλὰς κρίνοντες⸃ τοῦ Ἰσραήλ.