Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 22.25

Luc 22.25 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 22.25 (LSG)Jésus leur dit : Les rois des nations les maîtrisent, et ceux qui les dominent sont appelés bienfaiteurs.
Luc 22.25 (NEG)Jésus leur dit : Les rois des nations les maîtrisent, et ceux qui les dominent sont appelés bienfaiteurs.
Luc 22.25 (S21)Jésus leur dit : « Les rois des nations dominent sur leurs peuples et ceux qui exercent le pouvoir se font appeler bienfaiteurs.
Luc 22.25 (LSGSN) Jésus leur dit : Les rois des nations les maîtrisent , et ceux qui les dominent sont appelés bienfaiteurs.

Les Bibles d'étude

Luc 22.25 (BAN)Mais il leur dit : Les rois des nations les asservissent ; et ceux qui exercent leur puissance sur elles sont appelés bienfaiteurs.

Les « autres versions »

Luc 22.25 (SAC)Mais Jésus leur dit : Les rois des nations les traitent avec empire ; et ceux qui ont l’autorité sur elles, en sont appelés les bienfaiteurs.
Luc 22.25 (MAR)Mais il leur dit : Les Rois des nations les maîtrisent ; et ceux qui usent d’autorité sur elles sont nommés bienfaiteurs.
Luc 22.25 (OST)Mais il leur dit : Les rois des nations les maîtrisent, et ceux qui exercent leur autorité sur elles sont nommés bienfaiteurs.
Luc 22.25 (LAM)Mais il leur dit : Les rois des nations dominent sur elles ; et ceux qui ont puissance sur elles sont appelés bienfaiteurs.
Luc 22.25 (GBT)Mais Jésus leur dit : Les rois des nations les traitent avec empire, et ceux qui ont autorité sur elles sont appelés bienfaiteurs.
Luc 22.25 (PGR)mais il leur dit : « Les rois des nations les dominent, et leurs potentats sont appelés bienfaiteurs ;
Luc 22.25 (LAU)Mais il leur dit : Les rois des nations les dominent, et ceux qui usent d’autorité sur elles sont appelés bienfaiteurs ;
Luc 22.25 (OLT)Jésus leur dit: «Les rois des nations en sont Seigneurs, et les princes qui les gouvernent sont appelés Bienfaiteurs.
Luc 22.25 (DBY)Et il leur dit : Les rois des nations les dominent, et ceux qui exercent l’autorité sur elles sont appelés bienfaiteurs ;
Luc 22.25 (STA)« Les rois des nations, leur dit Jésus, en sont les dominateurs ; et ceux qui exercent sur elles un pouvoir impérieux sont appelés « leurs bienfaiteurs ».
Luc 22.25 (VIG)Mais il leur dit : Les rois des nations leur commandent en maîtres, et ceux qui ont l’autorité sur elles sont appelés leurs bienfaiteurs.
Luc 22.25 (FIL)Mais Il leur dit: Les rois des nations leur commandent en maîtres, et ceux qui ont l’autorité sur elles sont appelés leurs bienfaiteurs.
Luc 22.25 (SYN)Mais Jésus leur dit : Les rois des nations leur commandent en maîtres, et ceux qui exercent l’autorité sur elles sont appelés bienfaiteurs.
Luc 22.25 (CRA)Jésus leur dit : « Les rois des nations dominent sur elles, et ceux qui leur commandent sont appelés Bienfaiteurs.
Luc 22.25 (BPC)Il leur dit : “Les rois des nations règnent sur elles et ceux qui ont puissance sur elles sont appelés bienfaiteurs.
Luc 22.25 (AMI)Jésus leur dit : Les rois des païens leur font sentir leur domination, et ceux qui exercent sur eux le pouvoir se font appeler bienfaiteurs.

Langues étrangères

Luc 22.25 (VUL)dixit autem eis reges gentium dominantur eorum et qui potestatem habent super eos benefici vocantur
Luc 22.25 (SWA)Akawaambia, Wafalme wa Mataifa huwatawala, na wenye mamlaka juu yao huitwa Wenye fadhili;
Luc 22.25 (SBLGNT)ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς· Οἱ βασιλεῖς τῶν ἐθνῶν κυριεύουσιν αὐτῶν καὶ οἱ ἐξουσιάζοντες αὐτῶν εὐεργέται καλοῦνται.