×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 22.12

Luc 22.12 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 22.12  Et il vous montrera une grande chambre haute, meublée : c’est là que vous préparerez la Pâque.

Segond dite « à la Colombe »

Luc 22.12  Et il vous montrera une grande chambre haute, aménagée : c’est là que vous préparerez (la Pâque).

Nouvelle Bible Segond

Luc 22.12  Il vous montrera une grande chambre à l’étage, aménagée : c’est là que vous ferez les préparatifs.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 22.12  Et il vous montrera une grande chambre haute, meublée : c’est là que vous préparerez la Pâque.

Segond 21

Luc 22.12  Alors il vous montrera une grande pièce aménagée à l’étage : c’est là que vous préparerez la Pâque. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 22.12  Alors il vous montrera, à l’étage supérieur, une grande pièce aménagée ; c’est là que vous ferez les préparatifs.

Traduction œcuménique de la Bible

Luc 22.12  Et cet homme vous montrera la pièce du haut, vaste et garnie ; c’est là que vous ferez les préparatifs. »

Bible de Jérusalem

Luc 22.12  Et celui-ci vous montrera, à l’étage, une grande pièce garnie de coussins ; faites-y les préparatifs."

Bible Annotée

Luc 22.12  Et il vous montrera une grande chambre haute, meublée ; là, faites les préparatifs.

John Nelson Darby

Luc 22.12  Et lui vous montrera une grande chambre garnie ; apprêtez là la pâque.

David Martin

Luc 22.12  Et il vous montrera une grande chambre haute, parée ; apprêtez là l’[Agneau de Pâque].

Osterwald

Luc 22.12  Et il vous montrera une grande chambre haute, toute meublée ; préparez-y la pâque.

Auguste Crampon

Luc 22.12  Et il vous montrera un grand cénacle meublé : préparez-y ce qu’il faut. "

Lemaistre de Sacy

Luc 22.12  Et il vous montrera une grande chambre haute, toute meublée : préparez -nous- y ce qu’il faut .

André Chouraqui

Luc 22.12  Il vous montrera à l’étage une vaste salle ornée de tapis. Là, vous préparerez tout. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 22.12  κἀκεῖνος ὑμῖν δείξει ἀνάγαιον μέγα ἐστρωμένον· ἐκεῖ ἑτοιμάσατε.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 22.12  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Luc 22.12  He will take you upstairs to a large room that is already set up. That is the place. Go ahead and prepare our supper there."