×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 20.42

Luc 20.42 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 20.42  David lui-même dit dans le livre des Psaumes : Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite,

Segond dite « à la Colombe »

Luc 20.42  David lui-même dit dans le livre des Psaumes : Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite,

Nouvelle Bible Segond

Luc 20.42  David lui–même dit, dans le livre des Psaumes : Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Assieds–toi à ma droite,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 20.42  David lui-même dit dans le livre des Psaumes : Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite,

Segond 21

Luc 20.42  David lui-même dit [en effet] dans le livre des Psaumes : Le Seigneur a dit à mon Seigneur : ‹ Assieds-toi à ma droite

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 20.42  Car David lui-même déclare dans le livre des Psaumes : Le Seigneur a dit à mon Seigneur :
Viens siéger à ma droite
,

Traduction œcuménique de la Bible

Luc 20.42  puisque David lui-même dit au livre des Psaumes : Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Siège à ma droite,

Bible de Jérusalem

Luc 20.42  C’est David lui-même en effet qui dit, au livre des Psaumes : Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Siège à ma droite,

Bible Annotée

Luc 20.42  Car David lui-même dit, dans le livre des Psaumes : Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite,

John Nelson Darby

Luc 20.42  Et David lui-même dit, dans le livre des Psaumes : "Le Seigneur a dit à mon seigneur : Assieds-toi à ma droite,

David Martin

Luc 20.42  Car David lui-même dit au Livre des Psaumes : le Seigneur a dit à mon Seigneur : assieds-toi à ma droite,

Osterwald

Luc 20.42  Et David lui-même dit dans le livre des Psaumes : Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite,

Auguste Crampon

Luc 20.42  David lui-même dit dans le livre des Psaumes : Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Asseyez-vous à ma droite,

Lemaistre de Sacy

Luc 20.42  puisque David dit lui-même, dans le livre des Psaumes : Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Asseyez-vous à ma droite,

André Chouraqui

Luc 20.42  Oui, David lui-même a dit dans le volume des Louanges : Harangue de IHVH-Adonaï à mon Adôn : Siège à ma droite,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 20.42  ⸂αὐτὸς γὰρ⸃ Δαυὶδ λέγει ἐν βίβλῳ ψαλμῶν· ⸀Εἶπεν κύριος τῷ κυρίῳ μου· Κάθου ἐκ δεξιῶν μου

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 20.42  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Luc 20.42  For David himself wrote in the book of Psalms: 'The LORD said to my Lord, Sit in honor at my right hand