×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 2.40

Luc 2.40 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 2.40  Or, l’enfant croissait et se fortifiait. Il était rempli de sagesse, et la grâce de Dieu était sur lui.

Segond dite « à la Colombe »

Luc 2.40  Or le petit enfant grandissait et se fortifiait ; il était rempli de sagesse, et la grâce de Dieu était sur lui.

Nouvelle Bible Segond

Luc 2.40  Or l’enfant grandissait et devenait fort ; il était rempli de sagesse, et la grâce de Dieu était sur lui.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 2.40  Or, l’enfant croissait et se fortifiait. Il était rempli de sagesse, et la grâce de Dieu était sur lui.

Segond 21

Luc 2.40  Or l’enfant grandissait et se fortifiait [en esprit]. Il était rempli de sagesse et la grâce de Dieu était sur lui.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 2.40  Le petit enfant grandissait et se développait. Il était plein de sagesse, et la grâce de Dieu reposait sur lui.

Traduction œcuménique de la Bible

Luc 2.40  Quant à l’enfant, il grandissait et se fortifiait, tout rempli de sagesse, et la faveur de Dieu était sur lui.

Bible de Jérusalem

Luc 2.40  Cependant l’enfant grandissait, se fortifiait et se remplissait de sagesse. Et la grâce de Dieu était sur lui.

Bible Annotée

Luc 2.40  Cependant le petit enfant croissait et se fortifiait, étant rempli de sagesse, et la grâce de Dieu était sur lui.

John Nelson Darby

Luc 2.40  Et l’enfant croissait et se fortifiait, étant rempli de sagesse ; et la faveur de Dieu était sur lui.

David Martin

Luc 2.40  Et le petit enfant croissait et se fortifiait en esprit, étant rempli de sagesse ; et la grâce de Dieu était sur lui.

Osterwald

Luc 2.40  Et l’enfant croissait et se fortifiait en esprit, étant rempli de sagesse ; et la grâce de Dieu était sur lui.

Auguste Crampon

Luc 2.40  Cependant l’Enfant croissait et se fortifiait, étant rempli de sagesse, et la grâce de Dieu était sur lui.

Lemaistre de Sacy

Luc 2.40  Cependant l’enfant croissait et se fortifiait, étant rempli de sagesse ; et la grâce de Dieu était en lui.

André Chouraqui

Luc 2.40  L’enfant croît et se fortifie, rempli de sagesse, le chérissement d’Elohîms sur lui. Au milieu des rabbis

Zadoc Kahn

Luc 2.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 2.40  Τὸ δὲ παιδίον ηὔξανεν καὶ ἐκραταιοῦτο ⸂πληρούμενον σοφίᾳ⸃, καὶ χάρις θεοῦ ἦν ἐπ’ αὐτό.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 2.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Luc 2.40  There the child grew up healthy and strong. He was filled with wisdom beyond his years, and God placed his special favor upon him.