×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 18.6

Luc 18.6 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGLuc 18.6Et le Seigneur dit, Escoutez ce que dit le juge inique.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Luc 18.6Vous entendez, ajouta le Seigneur, ce que dit ce méchant juge ;
David Martin - 1744 - MARLuc 18.6Et le Seigneur dit : écoutez ce que dit le juge inique.
Ostervald - 1811 - OSTLuc 18.6Et le Seigneur dit : Écoutez ce que dit ce juge injuste.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHLuc 18.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMLuc 18.6Vous entendez, ajouta le Seigneur, ce que dit le juge d’iniquité :
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRLuc 18.6Or le seigneur dit : « Écoutez ce que dit le juge inique ;
Bible de Lausanne - 1872 - LAULuc 18.6Et le Seigneur dit : Écoutez ce que dit le juge injuste.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTLuc 18.6Le Seigneur dit: «Entendez-vous ce que dit ce juge inique?...
John Nelson Darby - 1885 - DBYLuc 18.6Et le Seigneur dit : écoutez ce que dit le juge inique.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STALuc 18.6Vous entendez, ajouta le Seigneur, ce que dit ce juge inique.
Bible Annotée - 1899 - BANLuc 18.6Or le Seigneur dit : Écoutez ce que dit le juge injuste !
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKLuc 18.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGLuc 18.6Le Seigneur ajouta : Entendez ce que dit ce juge d’iniquité.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILLuc 18.6Le Seigneur ajouta: Entendez ce que dit ce juge d’iniquité.
Louis Segond - 1910 - LSGLuc 18.6Le Seigneur ajouta : Entendez ce que dit le juge inique.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNLuc 18.6Puis le Seigneur ajouta: Vous entendez ce que dit le juge inique?
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRALuc 18.6Entendez, ajouta le Seigneur, ce que dit ce juge inique.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCLuc 18.6Or le Seigneur dit : Entendez ce que dit le juge inique !
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRILuc 18.6Et le Seigneur dit : “Écoutez ce que dit ce juge inique.
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGLuc 18.6Le Seigneur ajouta : Entendez ce que dit le juge inique.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHULuc 18.6L’Adôn dit : « Entendez ce que dit ce juge d’iniquité !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCLuc 18.6Le Seigneur dit : « Entendez ce que dit le juge d’injustice !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRELuc 18.6et il a dit le seigneur écoutez bien le juge de la canaillerie ce qu’il dit
Bible des Peuples - 1998 - BDPLuc 18.6Le Seigneur ajouta: "Écoutez bien ce qu’a dit ce juge très peu juste.
Segond 21 - 2007 - S21Luc 18.6Le Seigneur ajouta : « Écoutez ce que dit le juge injuste.
King James en Français - 2016 - KJFLuc 18.6Et le SEIGNEUR dit: Entendez ce que dit ce juge injuste.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXLuc 18.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULLuc 18.6ait autem Dominus audite quid iudex iniquitatis dicit
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSLuc 18.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTLuc 18.6εἶπεν δὲ ὁ κύριος· Ἀκούσατε τί ὁ κριτὴς τῆς ἀδικίας λέγει·