×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 15.27

Luc 15.27 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 15.27  Ce serviteur lui dit : Ton frère est de retour, et, parce qu’il l’a retrouvé en bonne santé, ton père a tué le veau gras.

Segond dite « à la Colombe »

Luc 15.27  Ce dernier lui dit : Ton frère est de retour, et parce qu’il lui a été rendu en bonne santé, ton père a tué le veau gras.

Nouvelle Bible Segond

Luc 15.27  Ce dernier lui dit : « Ton frère est de retour, et parce qu’il lui a été rendu en bonne santé, ton père a abattu le veau engraissé. »

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 15.27  Ce serviteur lui dit : Ton frère est de retour, et ton père a tué le veau gras, parce qu’il l’a retrouvé en bonne santé.

Segond 21

Luc 15.27  Le serviteur lui dit : ‹ Ton frère est de retour et ton père a tué le veau engraissé parce qu’il l’a retrouvé en bonne santé. ›

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 15.27  Le garçon lui répondit : « C’est ton frère qui est de retour. Ton père a tué le veau gras en son honneur parce qu’il l’a retrouvé sain et sauf. »

Traduction œcuménique de la Bible

Luc 15.27  Celui-ci lui dit : “C’est ton frère qui est arrivé, et ton père a tué le veau gras parce qu’il l’a vu revenir en bonne santé.”

Bible de Jérusalem

Luc 15.27  Celui-ci lui dit : C’est ton frère qui est arrivé, et ton père a tué le veau gras, parce qu’il l’a recouvré en bonne santé.

Bible Annotée

Luc 15.27  Et celui-ci lui dit : Ton frère est arrivé, et ton père a tué le veau gras, parce qu’il l’a recouvré en bonne santé.

John Nelson Darby

Luc 15.27  Et il lui dit : Ton frère est venu, et ton père a tué le veau gras, parce qu’il l’a recouvré sain et sauf.

David Martin

Luc 15.27  Et [ce serviteur] lui dit : ton frère est venu, et ton père a tué le veau gras, parce qu’il l’a recouvré sain et sauf.

Osterwald

Luc 15.27  Et le serviteur lui dit : Ton frère est de retour, et ton père a tué le veau gras, parce qu’il l’a recouvré en bonne santé.

Auguste Crampon

Luc 15.27  Le serviteur lui dit : Votre frère est arrivé, et votre père a tué le veau gras, parce qu’il l’a recouvré sain et sauf.

Lemaistre de Sacy

Luc 15.27  Le serviteur lui répondit : C’est que votre frère est revenu ; et votre père a tué le veau gras, parce qu’il le revoit en santé.

André Chouraqui

Luc 15.27  Il lui dit : ‹ Ton frère est venu. Ton père a tué le veau gras, parce qu’il l’a retrouvé en bonne santé. ›

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 15.27  ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ ὅτι Ὁ ἀδελφός σου ἥκει, καὶ ἔθυσεν ὁ πατήρ σου τὸν μόσχον τὸν σιτευτόν, ὅτι ὑγιαίνοντα αὐτὸν ἀπέλαβεν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 15.27  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !