×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 15.26

Luc 15.26 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 15.26  Il appela un des serviteurs, et lui demanda ce que c’était.

Segond dite « à la Colombe »

Luc 15.26  Il appela un des serviteurs et s’informa de ce qui se passait.

Nouvelle Bible Segond

Luc 15.26  Il appela un des serviteurs pour lui demander ce qui se passait.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 15.26  Il appela un des serviteurs, et lui demanda ce que c’était.

Segond 21

Luc 15.26  Il appela un des serviteurs et lui demanda ce qui se passait.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 15.26  Il appela un des serviteurs et lui demanda ce qui se passait.

Traduction œcuménique de la Bible

Luc 15.26  Appelant un des serviteurs, il lui demanda ce que c’était.

Bible de Jérusalem

Luc 15.26  Appelant un des serviteurs, il s’enquérait de ce que cela pouvait bien être.

Bible Annotée

Luc 15.26  Et ayant appelé à lui un des serviteurs, il s’informait de ce que c’était.

John Nelson Darby

Luc 15.26  et, ayant appelé l’un des serviteurs, il demanda ce que c’était.

David Martin

Luc 15.26  Et ayant appelé un des serviteurs, il lui demanda ce que c’était.

Osterwald

Luc 15.26  Et il appela un des serviteurs, auquel il demanda ce que c’était.

Auguste Crampon

Luc 15.26  Appelant un des serviteurs, il lui demanda ce que c’était.

Lemaistre de Sacy

Luc 15.26  Il appela donc un des serviteurs, et lui demanda ce que c’était.

André Chouraqui

Luc 15.26  appelle un des garçons et s’enquiert : ‹ Qu’est-ce donc  ? ›

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 15.26  καὶ προσκαλεσάμενος ἕνα τῶν παίδων ἐπυνθάνετο τί ⸀ἂν εἴη ταῦτα·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 15.26  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !