×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 14.32

Luc 14.32 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Autrement il lui envoie des ambassadeurs, lorsqu’il est encore bien loin, et lui fait des propositions de paix.
MARAutrement, il lui envoie une ambassade, pendant qu’il est encore loin, et demande la paix.
OSTAutrement, pendant que celui-ci est encore loin, il lui envoie une ambassade, pour demander la paix.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMQue s’il ne le peut, tandis que celui-ci est encore loin, il envoie des ambassadeurs lui porter des paroles de paix.
PGRAutrement, pendant que l’autre est encore éloigné, il lui envoie une ambassade pour demander la paix.
LAUAutrement, tandis que celui-ci est encore loin, envoyant une ambassade, il demande les conditions de la paix.
OLTAutrement, pendant que celui-ci est encore éloigné, il lui envoie une ambassade pour négocier la paix.
DBYAutrement, pendant qu’il est encore loin, il lui envoie une ambassade et s’informe des conditions de paix.
STAS’il en est incapable, alors que l’ennemi est encore loin, il lui envoie une ambassade avec des propositions de paix. »
BANAutrement, pendant que celui-ci est encore loin, il lui envoie une ambassade, pour lui demander la paix.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGAutrement, tandis que l’autre roi est encore loin, il lui envoie une ambassade, et lui fait des propositions de paix.
FILAutrement, tandis que l’autre roi est encore loin, il lui envoie une ambassade, et lui fait des propositions de paix.
LSGS’il ne le peut, tandis que cet autre roi est encore loin, il lui envoie une ambassade pour demander la paix.
SYNAutrement, pendant que celui-ci est encore loin, il lui envoie une ambassade pour demander la paix.
CRAS’il ne le peut, tandis que celui-ci est encore loin, il lui envoie une ambassade pour négocier la paix.
BPCS’il ne le peut, alors qu’il est encore loin, il envoie une ambassade pour demander à faire la paix.
JERSinon, alors que l’autre est encore loin, il lui envoie une ambassade pour demander la paix.
TRISinon, certes, alors que l’autre est encore loin, il envoie une ambassade demander les conditions de paix.
NEGS’il ne le peut, tandis que cet autre roi est encore loin, il lui envoie une ambassade pour demander la paix.
CHUSinon, tandis qu’il est encore loin, il lui enverrait des émissaires pour demander les conditions de la paix.
JDCSinon, tandis qu’il est encore loin, il lui envoie une ambassade pour solliciter des conditions de paix.
TREet si ce n’est pas le cas tandis qu’il est encore loin c’est une ambassade qu’il lui envoie et il lui demande ce qui concerne la paix
BDPSinon, quand l’autre est encore loin, il envoie une ambassade pour parler de paix.
S21Si ce n’est pas le cas, alors que l’autre roi est encore loin, il lui envoie une ambassade pour demander la paix.
KJFAutrement, pendant que l’autre est encore loin, il lui envoie une ambassade, pour demander des conditions de paix.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULalioquin adhuc illo longe agente legationem mittens rogat ea quae pacis sunt
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTεἰ δὲ μήγε, ἔτι ⸂αὐτοῦ πόρρω⸃ ὄντος πρεσβείαν ἀποστείλας ἐρωτᾷ ⸀τὰ πρὸς εἰρήνην.