×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 13.29

Luc 13.29 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 13.29  Il en viendra de l’orient et de l’occident, du nord et du midi ; et ils se mettront à table dans le royaume de Dieu.

Segond dite « à la Colombe »

Luc 13.29  Il en viendra de l’orient et de l’occident, du nord et du midi ; et ils se mettront à table dans le royaume de Dieu.

Nouvelle Bible Segond

Luc 13.29  On viendra de l’est et de l’ouest, du nord et du sud pour s’installer à table dans le royaume de Dieu.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 13.29  Il en viendra de l’orient et de l’occident, du nord et du midi ; et ils se mettront à table dans le royaume de Dieu.

Segond 21

Luc 13.29  On viendra de l’est et de l’ouest, du nord et du sud, et l’on se mettra à table dans le royaume de Dieu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 13.29  Des hommes viendront de l’Orient et de l’Occident, du Nord et du Midi, et prendront place à table dans le royaume de Dieu.

Traduction œcuménique de la Bible

Luc 13.29  Alors il en viendra du levant et du couchant, du nord et du midi, pour prendre place au festin dans le Royaume de Dieu.

Bible de Jérusalem

Luc 13.29  Et l’on viendra du levant et du couchant, du nord et du midi, prendre place au festin dans le Royaume de Dieu.

Bible Annotée

Luc 13.29  Et il en viendra d’orient et d’occident, du septentrion et du midi, et ils se mettront à table dans le royaume de Dieu.

John Nelson Darby

Luc 13.29  Et il en viendra d’orient et d’occident, et du nord et du midi ; et ils s’assiéront dans le royaume de Dieu.

David Martin

Luc 13.29  Il en viendra aussi d’Orient, et d’Occident, et du Septentrion, et du Midi, qui seront à table dans le Royaume de Dieu.

Osterwald

Luc 13.29  Et il en viendra d’orient et d’occident, du septentrion et du midi, qui seront à table dans le royaume de Dieu.

Auguste Crampon

Luc 13.29  Il en viendra de l’Orient et de l’Occident, de l’Aquilon et du Midi ; et ils prendront place au banquet dans le royaume de Dieu.

Lemaistre de Sacy

Luc 13.29  Il en viendra d’Orient et d’Occident, du Septentrion et du Midi, qui auront place au festin dans le royaume de Dieu.

André Chouraqui

Luc 13.29  Ils viendront du levant et du couchant, du septentrion et du midi, pour s’étendre à table au royaume d’Elohîms.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 13.29  καὶ ἥξουσιν ἀπὸ ἀνατολῶν καὶ δυσμῶν καὶ ⸀ἀπὸ βορρᾶ καὶ νότου καὶ ἀνακλιθήσονται ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ θεοῦ.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 13.29  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Luc 13.29  Then people will come from all over the world to take their places in the Kingdom of God.