×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 13.29

Luc 13.29 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 13.29  Il en viendra de l’orient et de l’occident, du nord et du midi ; et ils se mettront à table dans le royaume de Dieu.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 13.29  Il en viendra de l’orient et de l’occident, du nord et du midi ; et ils se mettront à table dans le royaume de Dieu.

Segond 21

Luc 13.29  On viendra de l’est et de l’ouest, du nord et du sud, et l’on se mettra à table dans le royaume de Dieu.

Les autres versions

Bible Annotée

Luc 13.29  Et il en viendra d’orient et d’occident, du septentrion et du midi, et ils se mettront à table dans le royaume de Dieu.

John Nelson Darby

Luc 13.29  Et il en viendra d’orient et d’occident, et du nord et du midi ; et ils s’assiéront dans le royaume de Dieu.

David Martin

Luc 13.29  Il en viendra aussi d’Orient, et d’Occident, et du Septentrion, et du Midi, qui seront à table dans le Royaume de Dieu.

Ostervald

Luc 13.29  Et il en viendra d’orient et d’occident, du septentrion et du midi, qui seront à table dans le royaume de Dieu.

Lausanne

Luc 13.29  Et il en viendra de l’Orient et de l’Occident et du septentrion et du midi, et ils se mettront à table dans le royaume de Dieu.

Vigouroux

Luc 13.29  Il en viendra de l’orient et de l’occident, de l’aquilon et du midi, et ils se mettront à table dans le royaume de Dieu.

Auguste Crampon

Luc 13.29  Il en viendra de l’Orient et de l’Occident, de l’Aquilon et du Midi ; et ils prendront place au banquet dans le royaume de Dieu.

Lemaistre de Sacy

Luc 13.29  Il en viendra d’Orient et d’Occident, du Septentrion et du Midi, qui auront place au festin dans le royaume de Dieu.

Zadoc Kahn

Luc 13.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 13.29  καὶ ἥξουσιν ἀπὸ ἀνατολῶν καὶ δυσμῶν καὶ ⸀ἀπὸ βορρᾶ καὶ νότου καὶ ἀνακλιθήσονται ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ θεοῦ.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 13.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 13.29  et venient ab oriente et occidente et aquilone et austro et accumbent in regno Dei