Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 11.23

Luc 11.23 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 11.23 (LSG)Celui qui n’est pas avec moi est contre moi, et celui qui n’assemble pas avec moi disperse.
Luc 11.23 (NEG)Celui qui n’est pas avec moi est contre moi, et celui qui n’assemble pas avec moi disperse.
Luc 11.23 (S21)Celui qui n’est pas avec moi est contre moi et celui qui ne rassemble pas avec moi disperse.
Luc 11.23 (LSGSN)Celui qui n’est pas avec moi est contre moi, et celui qui n’assemble pas avec moi disperse .

Les Bibles d'étude

Luc 11.23 (BAN)Celui qui n’est pas avec moi, est contre moi ; et celui qui n’assemble pas avec moi, disperse.

Les « autres versions »

Luc 11.23 (SAC)Celui qui n’est point avec moi, est contre moi ; et celui qui n’amasse point avec moi, dissipe.
Luc 11.23 (MAR)Celui qui n’est point avec moi, est contre moi ; et celui qui n’assemble point avec moi, il disperse.
Luc 11.23 (OST)Celui qui n’est pas avec moi est contre moi, et celui qui n’assemble pas avec moi, dissipe.
Luc 11.23 (LAM)Qui n’est pas pour moi est contre moi" ; et qui ne recueille pas avec moi, disperse.
Luc 11.23 (GBT)Celui qui n’est pas avec moi est contre moi, et celui qui n’amasse pas avec moi dissipe.
Luc 11.23 (PGR)Celui qui n’est pas avec moi est contre moi, et celui qui ne rassemble pas avec moi disperse.
Luc 11.23 (LAU)Qui n’est pas avec moi est contre moi ; et qui ne rassemble pas avec moi, disperse.
Luc 11.23 (OLT)Qui n’est pas avec moi est contre moi, et qui n’assemble pas avec moi, disperse.
Luc 11.23 (DBY)Celui qui n’est pas avec moi est contre moi ; et celui qui n’assemble pas avec moi, disperse.
Luc 11.23 (STA)« Qui n’est point avec moi est contre moi, et qui n’amasse point avec moi, disperse. »
Luc 11.23 (VIG)Celui qui n’est pas avec moi est contre moi, et celui qui ne recueille pas avec moi dissipe.
Luc 11.23 (FIL)Celui qui n’est point avec Moi est contre Moi, et celui qui ne recueille pas avec Moi dissipe.
Luc 11.23 (SYN)Celui qui n’est pas avec moi, est contre moi, et celui qui n’amasse pas avec moi, disperse.
Luc 11.23 (CRA)Qui n’est pas avec moi est contre moi, et qui n’amasse pas avec moi, dissipe.
Luc 11.23 (BPC)Celui qui n’est pas avec moi est contre moi, et celui qui ne recueille pas avec moi, dissipe.
Luc 11.23 (AMI)Qui n’est pas avec moi est contre moi ; et celui qui n’amasse pas avec moi dissipe.

Langues étrangères

Luc 11.23 (VUL)qui non est mecum adversum me est et qui non colligit mecum dispergit
Luc 11.23 (SWA)Mtu ambaye si pamoja nami yu kinyume changu; na mtu asiyekusanya pamoja nami hutawanya.
Luc 11.23 (SBLGNT)ὁ μὴ ὢν μετ’ ἐμοῦ κατ’ ἐμοῦ ἐστιν, καὶ ὁ μὴ συνάγων μετ’ ἐμοῦ σκορπίζει.