×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 1.76

Luc 1.76 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 1.76  Et toi, petit enfant, tu seras appelé prophète du Très Haut ; Car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour préparer ses voies,

Segond dite « à la Colombe »

Luc 1.76  Et toi, petit enfant, tu seras appelé prophète du Très-Haut ;
Car tu marcheras devant le Seigneur pour préparer ses voies,

Nouvelle Bible Segond

Luc 1.76  Et toi, mon enfant, tu seras appelé prophète du Très–Haut ; car tu iras devant le Seigneur pour préparer ses chemins,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 1.76  Et toi, petit enfant, tu seras appelé prophète du Très-Haut. Car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour préparer ses voies,

Segond 21

Luc 1.76  Et toi, petit enfant, tu seras appelé prophète du Très-Haut, car tu marcheras sous le regard du Seigneur pour préparer ses chemins

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 1.76  Et toi, petit enfant, tu seras appelé prophète du Très-Haut, car, devant le Seigneur, tu marcheras en précurseur pour préparer sa route,

Traduction œcuménique de la Bible

Luc 1.76  Et toi, petit enfant, tu seras appelé prophète du Très-Haut, car tu marcheras par devant sous le regard du Seigneur, pour préparer ses routes,

Bible de Jérusalem

Luc 1.76  Et toi, petit enfant, tu seras appelé prophète du Très-Haut ; car tu marcheras devant le Seigneur, pour lui préparer les voies,

Bible Annotée

Luc 1.76  Et toi, petit enfant, tu seras appelé prophète du Très-Haut ; car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour préparer ses voies ;

John Nelson Darby

Luc 1.76  Et toi, petit enfant, tu seras appelé prophète du Très-haut : car tu iras devant la face du Seigneur pour préparer ses voies,

David Martin

Luc 1.76  Et toi, petit enfant, tu seras appelé le Prophète du Souverain ; car tu iras devant la face du Seigneur, pour préparer ses voies ;

Osterwald

Luc 1.76  Et toi, petit enfant, tu seras appelé le prophète du Très-Haut ; car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour préparer ses voies,

Auguste Crampon

Luc 1.76  Quant à toi, petit enfant, tu seras appelé prophète du Très-Haut, Car tu marcheras devant la face du Seigneur, Pour lui préparer les voies ;

Lemaistre de Sacy

Luc 1.76  Et vous, petit enfant, vous serez appelé le prophète du Très-Haut : car vous marcherez devant la face du Seigneur, pour lui préparer ses voies ;

André Chouraqui

Luc 1.76  Et toi, petit enfant, tu seras appelé inspiré d’’Éliôn. Oui, tu marcheras en face de IHVH-Adonaï, pour préparer ses routes

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 1.76  καὶ σὺ ⸀δέ, παιδίον, προφήτης Ὑψίστου κληθήσῃ, προπορεύσῃ γὰρ ⸀ἐνώπιον κυρίου ἑτοιμάσαι ὁδοὺς αὐτοῦ,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 1.76  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !