×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 1.72

Luc 1.72 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 1.72  C’est ainsi qu’il manifeste sa miséricorde envers nos pères, Et se souvient de sa sainte alliance,

Segond dite « à la Colombe »

Luc 1.72  Ainsi fait-il miséricorde à nos pères
Et se souvient-il de sa sainte alliance.

Nouvelle Bible Segond

Luc 1.72  C’est ainsi qu’il montre sa compassion envers nos pères et qu’il se souvient de son alliance sacrée,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 1.72  C’est ainsi qu’il manifeste sa miséricorde envers nos pères, Et se souvient de sa sainte alliance,

Segond 21

Luc 1.72  Ainsi, il manifeste sa bonté envers nos ancêtres et se souvient de sa sainte alliance,

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 1.72  Il manifeste sa bonté à l’égard de nos pères et il agit conformément à son alliance sainte.

Traduction œcuménique de la Bible

Luc 1.72  Il a montré sa bonté envers nos pèreset s’est rappelé son alliance sainte,

Bible de Jérusalem

Luc 1.72  Ainsi fait-il miséricorde à nos pères, ainsi se souvient-il de son alliance sainte,

Bible Annotée

Luc 1.72  pour exercer sa miséricorde envers nos pères et se souvenir de son alliance sainte,

John Nelson Darby

Luc 1.72  pour accomplir la miséricorde envers nos pères et pour se souvenir de sa sainte alliance,

David Martin

Luc 1.72  Pour exercer sa miséricorde envers nos pères, et pour avoir mémoire de sa sainte alliance ;

Osterwald

Luc 1.72  Pour exercer sa miséricorde envers nos pères, et se souvenir de sa sainte alliance,

Auguste Crampon

Luc 1.72  Afin d’exercer sa miséricorde envers nos pères. Et de se souvenir de son pacte saint ;

Lemaistre de Sacy

Luc 1.72  pour exercer sa miséricorde envers nos pères, et se souvenir de son alliance sainte :

André Chouraqui

Luc 1.72  pour matricier nos pères et mémoriser son pacte sacré :

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 1.72  ποιῆσαι ἔλεος μετὰ τῶν πατέρων ἡμῶν καὶ μνησθῆναι διαθήκης ἁγίας αὐτοῦ,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 1.72  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !