×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 1.37

Luc 1.37 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGLuc 1.37Car chose quelconque ne sera impossible par devers Dieu.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Luc 1.37parce qu’il n’y a rien d’impossible à Dieu.
David Martin - 1744 - MARLuc 1.37Car rien ne sera impossible à Dieu.
Ostervald - 1811 - OSTLuc 1.37Car rien n’est impossible à Dieu.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHLuc 1.37Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMLuc 1.37Car rien n’est impossible à Dieu.
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRLuc 1.37car rien de ce qui vient de Dieu ne sera frappé d’impuissance. »
Bible de Lausanne - 1872 - LAULuc 1.37parce qu’aucune chose ne sera impossible à Dieu. —”
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTLuc 1.37rien ne sera impossible à Dieu.»
John Nelson Darby - 1885 - DBYLuc 1.37car rien ne sera impossible à Dieu.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STALuc 1.37Rien n’est impossible à Dieu. »
Bible Annotée - 1899 - BANLuc 1.37parce que rien ne sera impossible à Dieu.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKLuc 1.37Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGLuc 1.37car il n’y a rien d’impossible à Dieu.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILLuc 1.37car il n’y a rien d’impossible à Dieu.
Louis Segond - 1910 - LSGLuc 1.37Car rien n’est impossible à Dieu.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNLuc 1.37Car rien n’est impossible à Dieu!
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRALuc 1.37car rien ne sera impossible à Dieu. "
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCLuc 1.37car rien n’est impossible à Dieu.”
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRILuc 1.37car rien n’est impossible de la part de Dieu”.
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGLuc 1.37Car rien n’est impossible à Dieu.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHULuc 1.37Aucune parole n’est impossible à Elohîms. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCLuc 1.37Oui : rien d’impossible à Dieu, aucun mot ! »
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRELuc 1.37parce que n’est pas impossible venant de la part de dieu toute parole
Bible des Peuples - 1998 - BDPLuc 1.37Car rien n’est impossible à Dieu!”
Segond 21 - 2007 - S21Luc 1.37En effet, rien n’est impossible à Dieu. »
King James en Français - 2016 - KJFLuc 1.37Car avec Dieu rien n’est impossible.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXLuc 1.37Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULLuc 1.37quia non erit inpossibile apud Deum omne verbum
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSLuc 1.37Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTLuc 1.37ὅτι οὐκ ἀδυνατήσει παρὰ ⸂τοῦ θεοῦ⸃ πᾶν ῥῆμα.