×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 1.21

Luc 1.21 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 1.21  Cependant, le peuple attendait Zacharie, s’étonnant de ce qu’il restait si longtemps dans le temple.

Segond dite « à la Colombe »

Luc 1.21  Cependant, le peuple attendait Zacharie, et s’étonnait qu’il s’attarde dans le temple.

Nouvelle Bible Segond

Luc 1.21  Cependant le peuple attendait Zacharie et s’étonnait qu’il s’attarde dans le sanctuaire.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 1.21  Cependant, le peuple attendait Zacharie, s’étonnant de ce qu’il restait si longtemps dans le temple.

Segond 21

Luc 1.21  Cependant, le peuple attendait Zacharie et s’étonnait qu’il s’attarde si longtemps dans le temple.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 1.21  Pendant ce temps, la foule attendait Zacharie ; elle s’étonnait de le voir s’attarder dans le sanctuaire.

Traduction œcuménique de la Bible

Luc 1.21  Le peuple attendait Zacharie et s’étonnait qu’il s’attardât dans le sanctuaire.

Bible de Jérusalem

Luc 1.21  Le peuple cependant attendait Zacharie et s’étonnait qu’il s’attardât dans le sanctuaire.

Bible Annotée

Luc 1.21  Et le peuple attendait Zacharie, et ils s’étonnaient de ce qu’il tardait si longtemps dans le temple.

John Nelson Darby

Luc 1.21  Et le peuple attendait Zacharie ; et ils s’étonnaient de ce qu’il tardait tant dans le temple.

David Martin

Luc 1.21  Or le peuple attendait Zacharie, et on s’étonnait de ce qu’il tardait tant dans le Temple.

Osterwald

Luc 1.21  Cependant, le peuple attendait Zacharie, et s’étonnait de ce qu’il tardait si longtemps dans le temple.

Auguste Crampon

Luc 1.21  Cependant le peuple attendait Zacharie, et il s’étonnait qu’il demeurât si longtemps dans le sanctuaire.

Lemaistre de Sacy

Luc 1.21  Cependant le peuple attendait Zacharie, et s’étonnait de ce qu’il demeurait si longtemps dans le temple.

André Chouraqui

Luc 1.21  Le peuple attend Zekharyah. Ils s’étonnent de ce qu’il s’attarde dans le sanctuaire.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 1.21  Καὶ ἦν ὁ λαὸς προσδοκῶν τὸν Ζαχαρίαν, καὶ ἐθαύμαζον ἐν τῷ χρονίζειν ⸂ἐν τῷ ναῷ αὐτόν⸃.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 1.21  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !