×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 1.14

Luc 1.14 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 1.14  Il sera pour toi un sujet de joie et d’allégresse, et plusieurs se réjouiront de sa naissance.

Segond dite « à la Colombe »

Luc 1.14  Il sera pour toi un sujet de joie et d’allégresse, et beaucoup se réjouiront de sa naissance.

Nouvelle Bible Segond

Luc 1.14  Il sera pour toi un sujet de joie et d’allégresse, et beaucoup se réjouiront de sa naissance.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 1.14  Il sera pour toi un sujet de joie et d’allégresse, et plusieurs se réjouiront de sa naissance.

Segond 21

Luc 1.14  Il sera pour toi un sujet de joie et d’allégresse et beaucoup se réjouiront de sa naissance,

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 1.14  Il sera pour toi le sujet d’une très grande joie, et beaucoup de gens se réjouiront de sa naissance.

Traduction œcuménique de la Bible

Luc 1.14  Tu en auras joie et allégresse et beaucoup se réjouiront de sa naissance.

Bible de Jérusalem

Luc 1.14  Tu auras joie et allégresse, et beaucoup se réjouiront de sa naissance.

Bible Annotée

Luc 1.14  et il sera pour toi un sujet de joie et d’allégresse, et plusieurs se réjouiront de sa naissance ;

John Nelson Darby

Luc 1.14  Et il sera pour toi un sujet de joie et d’allégresse, et plusieurs se réjouiront de sa naissance ;

David Martin

Luc 1.14  Et tu en auras une grande joie, et plusieurs se réjouiront de sa naissance.

Osterwald

Luc 1.14  Il sera pour toi un sujet de joie et de ravissement, et plusieurs se réjouiront de sa naissance.

Auguste Crampon

Luc 1.14  Il sera pour toi un sujet de joie et d’allégresse, et beaucoup se réjouiront de sa naissance ;

Lemaistre de Sacy

Luc 1.14  Vous en serez dans la joie et dans le ravissement, et beaucoup de personnes se réjouiront de sa naissance :

André Chouraqui

Luc 1.14  Et pour toi ce sera chérissement, exultation. Beaucoup se réjouiront de son enfantement.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 1.14  καὶ ἔσται χαρά σοι καὶ ἀγαλλίασις, καὶ πολλοὶ ἐπὶ τῇ ⸀γενέσει αὐτοῦ χαρήσονται·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 1.14  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !