Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 9.11

Marc 9.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Marc 9.11 (LSG)Les disciples lui firent cette question : Pourquoi les scribes disent-ils qu’il faut qu’Élie vienne premièrement ?
Marc 9.11 (NEG)Les disciples lui posèrent cette question : Pourquoi les scribes disent-ils qu’il faut qu’Élie vienne premièrement ?
Marc 9.11 (S21)Puis ils lui posèrent cette question : « Pourquoi les spécialistes de la loi disent-ils qu’Élie doit venir d’abord ? »
Marc 9.11 (LSGSN) Les disciples lui firent cette question : Pourquoi les scribes disent-ils qu’il faut qu’Elie vienne premièrement ?

Les Bibles d'étude

Marc 9.11 (BAN)Et ils l’interrogeaient, disant : Les scribes disent qu’il faut qu’Élie vienne premièrement ?

Les « autres versions »

Marc 9.11 (SAC)Il leur répondit : Il est vrai qu’auparavant Élie doit venir, et rétablir toutes choses ; et qu’il souffrira beaucoup, et sera rejeté avec le même mépris qu’il a été écrit que le Fils de l’homme doit l’être.
Marc 9.11 (MAR)Puis ils l’interrogèrent, disant : pourquoi les Scribes disent-ils qu’il faut qu’Elie vienne premièrement ?
Marc 9.11 (OST)Et ils l’interrogeaient, en disant : Pourquoi les scribes disent-ils qu’il faut qu’Élie vienne premièrement ?
Marc 9.11 (LAM)Il leur répondit : Quand premièrement Élie viendra, il rétablira toutes choses : et, comme il est écrit du Fils de l’homme, il faudra qu’il souffre beaucoup et soit méprisé.
Marc 9.11 (GBT)Alors ils l’interrogèrent, en disant : Pourquoi les pharisiens et les scribes disent-ils qu’Élie doit venir auparavant ?
Marc 9.11 (PGR)Et ils l’interrogeaient en disant : « Pourquoi les scribes disent-ils qu’il faut qu’Élie vienne premièrement ? »
Marc 9.11 (LAU)Et ils l’interrogeaient, disant : Pourquoi les scribes disent-ils qu’il faut qu’Élie vienne premièrement ?
Marc 9.11 (OLT)et ils adressèrent à Jésus cette question: «Pourquoi les scribes disent-ils qu’Elie doit venir premièrement?»
Marc 9.11 (DBY)Et ils l’interrogèrent, disant : Pourquoi les scribes disent-ils qu’il faut qu’élie vienne premièrement ?
Marc 9.11 (STA)et ils l’interrogèrent : « Comment les Scribes disent-ils : « Il faut, avant tout, qu’Élie vienne ? »
Marc 9.11 (VIG)Et ils l’interrogeaient, en disant : Pourquoi donc les pharisiens et les scribes disent-ils qu’il faut qu’Elie vienne d’abord ?
Marc 9.11 (FIL)Il leur répondit: Elie, lorsqu’il viendra d’abord, rétablira toutes choses, et comme il est écrit du Fils de l’homme, Il souffrira beaucoup et sera méprisé.
Marc 9.11 (SYN)Et ils l’interrogèrent, en disant : Pourquoi les scribes disent-ils qu’il faut qu’Élie vienne premièrement ?
Marc 9.11 (CRA)Il leur répondit : « Elie doit venir auparavant, et rétablir toutes choses ; et comment est-il écrit du Fils de l’homme qu’il doit souffrir beaucoup et être méprisé ?
Marc 9.11 (BPC)Ils l’interrogeaient en disant : “Les scribes disent qu’Elie doit venir d’abord ?”
Marc 9.11 (AMI)Alors ils lui demandèrent : Pourquoi les scribes disent-ils qu’il faut qu’Élie vienne d’abord ?

Langues étrangères

Marc 9.11 (VUL)et interrogabant eum dicentes quid ergo dicunt Pharisaei et scribae quia Heliam oporteat venire primum
Marc 9.11 (SWA)Wakamwuliza, wakisema, Mbona waandishi hunena ya kwamba imempasa Eliya kuja kwanza?
Marc 9.11 (SBLGNT)καὶ ἐπηρώτων αὐτὸν λέγοντες· Ὅτι λέγουσιν οἱ γραμματεῖς ὅτι Ἠλίαν δεῖ ἐλθεῖν πρῶτον;