×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 7.21

Marc 7.21 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Car c’est du dedans, c’est-à-dire , du cœur des hommes, que sortent les mauvaises pensées, les adultères, les fornications, les homicides,
MARCar du dedans, [c’est-à-dire] du cœur des hommes, sortent les mauvaises pensées, les adultères, les fornications, les meurtres,
OSTCar du dedans, c’est-à-dire, du cœur des hommes, sortent les mauvaises pensées, les adultères, les fornications, les meurtres,
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCar, d’au dedans des hommes, de leur caur, sortent les mauvaises pensées, les adultères, les fornications, les homicides, les outragera de paroles.
PGRcar c’est du dedans, c’est du cœur des hommes, que sortent les mauvaises pensées, les impudicités,
LAUCar c’est du dedans, c’est du cœur des hommes que sortent les mauvaises pensées, les adultères, les fornications, les meurtres,
OLTcar c’est du dedans, du coeur des hommes, que sortent les mauvaises pensées, le libertinage,
DBYcar du dedans, du cœur des hommes, sortent les mauvaises pensées, les adultères, les fornications, les meurtres, les vols, la cupidité,
STAcar c’est de l’intime du coeur des hommes que sortent les pensées mauvaises : fornications, vols, homicides,
BANCar du dedans, du cœur des hommes, sortent les mauvaises pensées, les adultères, les fornications, les meurtres,
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGCar c’est du dedans, du cœur des hommes, que sortent les mauvaises pensées, les adultères, les fornications, les homicides,[7.21 Voir Genèse, 6, 5.]
FILCar c’est du dedans, du coeur des hommes, que sortent les mauvaises pensées, les adultères, les fornications, les homicides,
LSGCar c’est du dedans, c’est du cœur des hommes, que sortent les mauvaises pensées, les adultères, les impudicités, les meurtres,
SYNCar, c’est du dedans, c’est du cœur des hommes que sortent les mauvaises pensées, les impudicités,
CRACar c’est du dedans, du cœur des hommes, que sortent les pensées mauvaises, les adultères, les fornications, les homicides,
BPCcar c’est du dedans, du cœur des hommes, que sortent les pensées mauvaises : débauches, vols, meurtres,
TRICar c’est de l’intérieur, du coeur des hommes, que proviennent les méchantes raisons : fornications, vols, meurtres,
NEGCar c’est du dedans, c’est du cœur des hommes, que sortent les mauvaises pensées, les adultères, les débauches, les meurtres,
CHUOui, du dedans, du cœur des hommes, émanent les mauvaises ruminations : puteries, vols, meurtres,
JDCCar du dedans, du cœur des hommes, sortent les réflexions méchantes,
TREcar c’est du dedans c’est du cœur de l’homme que sortent les pensées mauvaises les prostitutions les vols les meurtres
BDPCar du cœur sortent les réflexions malveillantes,
S21En effet, c’est de l’intérieur, c’est du cœur des hommes que sortent les mauvaises pensées, les adultères, l’immoralité sexuelle, les meurtres,
KJFCar du dedans, du cœur des hommes, sortent les mauvaises pensées, les adultères, les fornications, les meurtres,
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULab intus enim de corde hominum cogitationes malae procedunt adulteria fornicationes homicidia
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTἔσωθεν γὰρ ἐκ τῆς καρδίας τῶν ἀνθρώπων οἱ διαλογισμοὶ οἱ κακοὶ ἐκπορεύονται, ⸂πορνεῖαι, κλοπαί, φόνοι,