×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 6.44

Marc 6.44 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Marc 6.44  Ceux qui avaient mangé les pains étaient cinq mille hommes.

Segond dite « à la Colombe »

Marc 6.44  Ceux qui avaient mangé les pains étaient cinq mille hommes.

Nouvelle Bible Segond

Marc 6.44  Ceux qui avaient mangé les pains étaient cinq mille hommes.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 6.44  Ceux qui avaient mangé les pains étaient cinq mille hommes.

Segond 21

Marc 6.44  Ceux qui avaient mangé les pains étaient au nombre de 5 000 hommes.

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 6.44  Or, ceux qui avaient mangé ces pains étaient au nombre de cinq mille hommes.

Traduction œcuménique de la Bible

Marc 6.44  Ceux qui avaient mangé les pains étaient cinq mille hommes.

Bible de Jérusalem

Marc 6.44  Et ceux qui avaient mangé les pains étaient cinq-mille hommes.

Bible Annotée

Marc 6.44  Et ceux qui avaient mangé les pains étaient cinq mille hommes.

John Nelson Darby

Marc 6.44  Et ceux qui avaient mangé les pains étaient cinq mille hommes.

David Martin

Marc 6.44  Or ceux qui avaient mangé des pains étaient environ cinq mille hommes.

Osterwald

Marc 6.44  Or, ceux qui avaient mangé de ces pains étaient environ cinq mille hommes.

Auguste Crampon

Marc 6.44  Or ceux qui avaient mangé étaient au nombre de cinq mille hommes.

Lemaistre de Sacy

Marc 6.44   quoique ceux qui avaient mangé de ces pains , fussent au nombre de cinq mille hommes.

André Chouraqui

Marc 6.44  Ceux qui avaient mangé les pains étaient cinq mille hommes.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Marc 6.44  καὶ ἦσαν οἱ φαγόντες ⸂τοὺς ἄρτους⸃ πεντακισχίλιοι ἄνδρες.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 6.44  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !