Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 6.44

Marc 6.44 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC quoique ceux qui avaient mangé de ces pains, fussent au nombre de cinq mille hommes.
MAROr ceux qui avaient mangé des pains étaient environ cinq mille hommes.
OSTOr, ceux qui avaient mangé de ces pains étaient environ cinq mille hommes.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMOr, ceux qui mangèrent étoient au nombre de cinq mille hommes.
PGREt ceux qui avaient mangé les pains étaient cinq mille hommes.
LAUOr ceux qui avaient mangé les pains étaient environ cinq mille hommes.
OLTLe nombre de ceux qui mangèrent des pains, s’élevait à cinq mille hommes.
DBYEt ceux qui avaient mangé les pains étaient cinq mille hommes.
STAQuant au nombre de ceux qui avaient mangé, il était de cinq mille hommes.
BANEt ceux qui avaient mangé les pains étaient cinq mille hommes.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGOr ceux qui avaient mangé étaient au nombre de cinq mille hommes.
FILOr ceux qui avaient mangé étaient au nombre de cinq mille hommes.
LSGCeux qui avaient mangé les pains étaient cinq mille hommes.
SYNOr, ceux qui avaient mangé étaient au nombre de cinq mille hommes.
CRAOr ceux qui avaient mangé étaient au nombre de cinq mille hommes.
BPCCeux qui avaient mangé les pains étaient au nombre de cinq mille hommes.
JEREt ceux qui avaient mangé les pains étaient cinq-mille hommes.
TRIEt ceux qui avaient mangé les pains étaient [au nombre de] cinq mille hommes.
NEGCeux qui avaient mangé les pains étaient cinq mille hommes.
CHUCeux qui avaient mangé les pains étaient cinq mille hommes.
JDCAussitôt il oblige ses disciples à monter dans la barque, et à le précéder de l’autre côté, vers Bethsaïde, pendant que lui-même renvoie la foule.
TREet ils étaient ceux qui ont mangé les pains cinq mille hommes
BDPIl y avait pourtant là 5 000 hommes qui avaient mangé les pains.
S21Ceux qui avaient mangé les pains étaient au nombre de 5 000 hommes.
KJFEt ceux qui avaient mangé les pains étaient environ cinq mille hommes.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULerant autem qui manducaverunt quinque milia virorum
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTκαὶ ἦσαν οἱ φαγόντες ⸂τοὺς ἄρτους⸃ πεντακισχίλιοι ἄνδρες.