×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 6.35

Marc 6.35 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Marc 6.35  Comme l’heure était déjà avancée, ses disciples s’approchèrent de lui, et dirent : Ce lieu est désert, et l’heure est déjà avancée ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 6.35  Comme l’heure était déjà avancée, ses disciples s’approchèrent de lui, et dirent : Ce lieu est désert, et l’heure est déjà avancée ;

Segond 21

Marc 6.35  Comme l’heure était déjà bien tardive, ses disciples s’approchèrent de lui et dirent : « Cet endroit est désert, et il est déjà tard.

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 6.35  Il se faisait déjà tard. Ses disciples s’approchèrent de lui et lui dirent : - Cet endroit est désert, et il est déjà tard.

Traduction œcuménique de la Bible

Marc 6.35  Puis, comme il était déjà tard, ses disciples s’approchèrent de lui pour lui dire : « L’endroit est désert et il est déjà tard.

Bible de Jérusalem

Marc 6.35  L’heure étant déjà très avancée, ses disciples s’approchèrent et lui dirent : "L’endroit est désert et l’heure est déjà très avancée ;

Bible Annotée

Marc 6.35  Et comme l’heure était déjà avancée, ses disciples s’étant approchés lui disaient : Ce lieu est désert, et l’heure est déjà avancée ;

John Nelson Darby

Marc 6.35  Et comme l’heure était déjà fort avancée, ses disciples venant à lui, disent : Le lieu est désert et l’heure est déjà fort avancée,

David Martin

Marc 6.35  Et comme il était déjà tard, ses Disciples s’approchèrent de lui, en disant : ce lieu est désert, et il est déjà tard.

Osterwald

Marc 6.35  Et comme il était déjà tard, ses disciples s’approchèrent de lui et lui dirent : Ce lieu est désert, et il est déjà tard ;

Auguste Crampon

Marc 6.35  Comme l’heure était déjà avancée, ses disciples vinrent lui dirent : " Ce lieu est désert et déjà l’heure est avancée ;

Lemaistre de Sacy

Marc 6.35  Mais le jour étant déjà fort avancé, ses disciples vinrent à lui, et lui dirent : Ce lieu est désert, et il est déjà tard ;

André Chouraqui

Marc 6.35  Déjà l’heure est avancée, ses adeptes s’approchent et lui disent : « Le lieu est désert et l’heure est avancée.

Zadoc Kahn

Marc 6.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Marc 6.35  Καὶ ἤδη ὥρας πολλῆς γενομένης προσελθόντες αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ⸀ἔλεγον ὅτι Ἔρημός ἐστιν ὁ τόπος, καὶ ἤδη ὥρα πολλή·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 6.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Marc 6.35  Late in the afternoon his disciples came to him and said, "This is a desolate place, and it is getting late.