×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 4.22

Marc 4.22 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Marc 4.22  Car il n’est rien de caché qui ne doive être découvert, rien de secret qui ne doive être mis au jour.

Segond dite « à la Colombe »

Marc 4.22  Car il n’est rien de caché qui ne doive être manifesté, rien de couvert qui ne doive venir au grand jour.

Nouvelle Bible Segond

Marc 4.22  Car il n’est rien de caché qui ne doive se manifester, rien de secret qui ne doive venir en pleine lumière.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 4.22  Car il n’est rien de caché qui ne doive être découvert, rien de secret qui ne doive être mis au jour.

Segond 21

Marc 4.22  Il n’y a en effet rien de caché qui ne doive être mis en lumière, rien de secret qui ne doive être mis au jour.

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 4.22  Tout ce qui est caché doit être mis en lumière, tout ce qui est secret doit paraître au grand jour.

Traduction œcuménique de la Bible

Marc 4.22  Car il n’y a rien de secret qui ne doive être mis au jour, et rien n’a été caché qui ne doive venir au grand jour.

Bible de Jérusalem

Marc 4.22  Car il n’y a rien de caché qui ne doive être manifesté et rien n’est demeuré secret que pour venir au grand jour.

Bible Annotée

Marc 4.22  Car rien n’est secret si ce n’est pour être manifesté, et rien n’a été caché qu’afin de venir en évidence.

John Nelson Darby

Marc 4.22  Car il n’y a rien de secret qui ne soit manifesté, et rien de caché n’arrive, si ce n’est afin de venir en évidence.

David Martin

Marc 4.22  Car il n ’y a rien de secret qui ne soit manifesté ; et il n’y a rien de caché qui ne vienne en évidence.

Osterwald

Marc 4.22  Car il n’y a rien de secret qui ne doive être manifesté, et il n’y a rien de caché qui ne doive venir en évidence.

Auguste Crampon

Marc 4.22  Car il n’y a rien de caché qui ne doive être révélé, rien ne se fait en secret qui ne doive venir au jour.

Lemaistre de Sacy

Marc 4.22  Car il n’y a rien de caché qui ne doive être découvert, et rien ne se fait en secret qui ne doive paraître en public.

André Chouraqui

Marc 4.22  Non, rien de caché qui ne doive être manifesté ; rien de secret qui ne doive devenir manifeste.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Marc 4.22  οὐ γάρ ἐστιν ⸀κρυπτὸν ἐὰν μὴ ⸀ἵνα φανερωθῇ, οὐδὲ ἐγένετο ἀπόκρυφον ἀλλ’ ἵνα ⸂ἔλθῃ εἰς φανερόν⸃.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 4.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Marc 4.22  "Everything that is now hidden or secret will eventually be brought to light.