×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 4.14

Marc 4.14 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Marc 4.14  Le semeur sème la parole.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 4.14  Le semeur sème la parole.

Segond 21

Marc 4.14  Le semeur sème la parole.

Les autres versions

King James en Français

Marc 4.14  Le semeur sème la parole.

Bible Annotée

Marc 4.14  Le semeur sème la parole.

John Nelson Darby

Marc 4.14  Le semeur sème la parole.

David Martin

Marc 4.14  Le semeur c’est celui qui sème la parole.

Ostervald

Marc 4.14  Le semeur sème la Parole.

Lausanne

Marc 4.14  Celui qui sème, sème la parole.

Vigouroux

Marc 4.14  Celui qui sème, sème la parole.

Auguste Crampon

Marc 4.14  Le semeur sème la parole.

Lemaistre de Sacy

Marc 4.14  Celui qui sème, sème la parole.

Zadoc Kahn

Marc 4.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Marc 4.14  ὁ σπείρων τὸν λόγον σπείρει.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 4.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Marc 4.14  qui seminat verbum seminat

La Septante

Marc 4.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !