Marc 16.2 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Marc 16.2 | Et le premier jour de la semaine, étant parties de grand matin, elles arrivèrent au sépulcre au lever du soleil. |
David Martin - 1744 - MAR | Marc 16.2 | Et de fort grand matin, le premier jour de la semaine, elles arrivèrent au sépulcre, le soleil étant levé. |
Ostervald - 1811 - OST | Marc 16.2 | Et elles vinrent au sépulcre de grand matin, le premier jour de la semaine, comme le soleil venait de se lever. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Marc 16.2 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Marc 16.2 | Et de grand matin, le jour d’après le sabbat, elles vinrent au sépulcre, et y arrivèrent le soleil étant déjà levé. |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Marc 16.2 | Et de très grand matin, le premier jour de la semaine, elles viennent au sépulcre, comme le soleil venait de se lever. |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Marc 16.2 | Et de grand matin, le premier jour de la semaine{des sabbats.} elles vont au sépulcre, comme le soleil s’était levé. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Marc 16.2 | et, le premier jour de la semaine, de très-grand matin, elles arrivèrent au sépulcre au moment où le soleil venait de se lever. |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Marc 16.2 | Et de fort grand matin, le premier jour de la semaine, elles viennent au sépulcre, comme le soleil se levait. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Marc 16.2 | De très grand matin, le premier jour de la semaine, elles se rendent au sépulcre ; le soleil se levait. |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Marc 16.2 | Et de grand matin, le premier jour de la semaine, elles viennent au sépulcre, comme le soleil venait de se lever. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Marc 16.2 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Marc 16.2 | Et de grand matin, le premier jour après le sabbat, elles vinrent au sépulcre, le soleil étant déjà levé. |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Marc 16.2 | Et de grand matin, le premier jour après le sabbat, elles vinrent au sépulcre, le soleil étant déjà levé. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Marc 16.2 | Le premier jour de la semaine, elles se rendirent au sépulcre, de grand matin, comme le soleil venait de se lever. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Marc 16.2 | Le premier jour de la semaine, de grand matin, elles se rendirent au tombeau, comme le soleil venait de se lever. |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Marc 16.2 | Et, le premier jour de la semaine, de grand matin, elles arrivèrent au sépulcre, le soleil étant déjà levé. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Marc 16.2 | Et de grand matin, le premier jour de la semaine, elles viennent au tombeau, comme le soleil venait de se lever. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Marc 16.2 | Et de grand matin, le premier jour de la semaine, elles vont à la tombe, le soleil s’étant levé. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Marc 16.2 | Et de grand matin, le premier jour de la semaine, elles viennent à la tombe dès le lever du soleil. |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Marc 16.2 | Le premier jour de la semaine, elles se rendirent au sépulcre, de grand matin, comme le soleil venait de se lever. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Marc 16.2 | Et le matin, au premier jour de la semaine, elles viennent à la sépulture, au lever du soleil. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Marc 16.2 | De grand matin, le premier de la semaine, elles viennent à la sépulture, au lever du soleil. |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Marc 16.2 | et alors très tôt le matin au premier jour qui suit le schabbatôn elles sont venues au tombeau alors qu’il était en train de se lever le soleil |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Marc 16.2 | De grand matin, le premier jour de la semaine, elles vinrent au tombeau au lever du soleil. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Marc 16.2 | Le dimanche, elles se rendirent au tombeau de grand matin, au lever du soleil. |
King James en Français - 2016 - KJF | Marc 16.2 | Et très tôt le matin du premier jour de la semaine, elles vinrent au sépulcre, au lever du soleil. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Marc 16.2 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 - VUL | Marc 16.2 | et valde mane una sabbatorum veniunt ad monumentum orto iam sole |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Marc 16.2 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Marc 16.2 | καὶ λίαν πρωῒ ⸂τῇ μιᾷ τῶν⸃ σαββάτων ἔρχονται ἐπὶ τὸ μνημεῖον ἀνατείλαντος τοῦ ἡλίου. |