×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 14.56

Marc 14.56 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Marc 14.56  car plusieurs rendaient de faux témoignages contre lui, mais les témoignages ne s’accordaient pas.

Segond dite « à la Colombe »

Marc 14.56  car plusieurs rendaient de faux témoignages contre lui, mais les témoignages ne concordaient pas.

Nouvelle Bible Segond

Marc 14.56  car beaucoup portaient de faux témoignages contre lui, mais les témoignages ne concordaient pas.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 14.56  car plusieurs rendaient de faux témoignages contre lui, mais les témoignages ne s’accordaient pas.

Segond 21

Marc 14.56  Beaucoup rendaient en effet de faux témoignages contre lui, mais les témoignages n’étaient pas concordants.

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 14.56  Car il y avait beaucoup de gens pour apporter des faux témoignages contre lui, mais ces témoignages ne concordaient pas.

Traduction œcuménique de la Bible

Marc 14.56  Car beaucoup portaient de faux témoignages contre lui, mais les témoignages ne concordaient pas.

Bible de Jérusalem

Marc 14.56  Car plusieurs déposaient faussement contre lui et leurs témoignages ne concordaient pas.

Bible Annotée

Marc 14.56  Car plusieurs portaient de faux témoignages contre lui ; mais leurs dépositions n’étaient pas d’accord.

John Nelson Darby

Marc 14.56  Car plusieurs portaient de faux témoignages contre lui ; et les témoignages ne s’accordaient pas.

David Martin

Marc 14.56  Car plusieurs disaient de faux témoignages contre lui, mais les témoignages n’étaient point suffisants.

Osterwald

Marc 14.56  Car plusieurs rendaient de faux témoignages contre lui ; mais leurs dépositions ne s’accordaient pas.

Auguste Crampon

Marc 14.56  Car plusieurs déposèrent faussement contre lui, mais les dépositions ne s’accordaient pas.

Lemaistre de Sacy

Marc 14.56  Car plusieurs déposaient faussement contre lui ; mais leurs dépositions n’étaient pas suffisantes.

André Chouraqui

Marc 14.56  Beaucoup témoignent faussement contre lui ; mais les témoignages ne concordent pas.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Marc 14.56  πολλοὶ γὰρ ἐψευδομαρτύρουν κατ’ αὐτοῦ, καὶ ἴσαι αἱ μαρτυρίαι οὐκ ἦσαν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 14.56  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Marc 14.56  Many false witnesses spoke against him, but they contradicted each other.