×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 14.17

Marc 14.17 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Marc 14.17  Le soir étant venu, il arriva avec les douze.

Segond dite « à la Colombe »

Marc 14.17  Le soir venu, il arriva avec les douze.

Nouvelle Bible Segond

Marc 14.17  Le soir venu, il arrive avec les Douze.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 14.17  Le soir étant venu, il arriva avec les douze.

Segond 21

Marc 14.17  Le soir venu, il s’y rendit avec les douze.

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 14.17  Le soir, Jésus arriva avec les Douze.

Traduction œcuménique de la Bible

Marc 14.17  Le soir venu, il arrive avec les Douze.

Bible de Jérusalem

Marc 14.17  Le soir venu, il arrive avec les Douze.

Bible Annotée

Marc 14.17  Et quand le soir fut venu, il arrive avec les douze.

John Nelson Darby

Marc 14.17  Et le soir étant venu, il vient avec les douze.

David Martin

Marc 14.17  Et sur le soir [Jésus] vint lui-même avec les douze.

Osterwald

Marc 14.17  Quand le soir fut venu, il vint avec les douze.

Auguste Crampon

Marc 14.17  Sur le soir, Jésus vint avec les Douze.

Lemaistre de Sacy

Marc 14.17  Le soir étant venu, il se rendit là avec les douze.

André Chouraqui

Marc 14.17  Le soir venu, il vient avec les Douze.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Marc 14.17  Καὶ ὀψίας γενομένης ἔρχεται μετὰ τῶν δώδεκα.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 14.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Marc 14.17  In the evening Jesus arrived with the twelve disciples.