×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 14.13

Marc 14.13 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Marc 14.13  Et il envoya deux de ses disciples, et leur dit : Allez à la ville ; vous rencontrerez un homme portant une cruche d’eau, suivez-le.

Segond dite « à la Colombe »

Marc 14.13  Il envoya deux de ses disciples et leur dit : Allez à la ville ; un homme portant une cruche d’eau vous rencontrera ; suivez-le.

Nouvelle Bible Segond

Marc 14.13  Il envoie deux de ses disciples et leur dit : Allez à la ville ; un homme portant une cruche d’eau viendra à votre rencontre ; suivez–le,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 14.13  Et il envoya deux de ses disciples, et leur dit : Allez à la ville ; vous rencontrerez un homme portant une cruche d’eau, suivez-le.

Segond 21

Marc 14.13  Il envoya deux de ses disciples et leur dit : « Allez à la ville. Vous rencontrerez un homme qui porte une cruche d’eau : suivez-le.

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 14.13  Alors il envoya deux d’entre eux en leur donnant les instructions suivantes : - Allez à la ville. Vous y rencontrerez un homme portant une cruche d’eau. Suivez-le.

Traduction œcuménique de la Bible

Marc 14.13  Et il envoie deux de ses disciples et leur dit : « Allez à la ville ; un homme viendra à votre rencontre, portant une cruche d’eau. Suivez-le

Bible de Jérusalem

Marc 14.13  Il envoie alors deux de ses disciples, en leur disant : "Allez à la ville ; vous rencontrerez un homme portant une cruche d’eau. Suivez-le,

Bible Annotée

Marc 14.13  Et il envoie deux de ses disciples et leur dit : Allez dans la ville, et vous rencontrerez un homme portant une cruche d’eau ; suivez-le ;

John Nelson Darby

Marc 14.13  Et il envoie deux de ses disciples et leur dit : Allez à la ville ; et un homme portant une cruche d’eau viendra à votre rencontre ; suivez-le.

David Martin

Marc 14.13  Et il envoya deux de ses Disciples, et leur dit : allez en la ville, et un homme vous viendra à la rencontre, portant une cruche d’eau, suivez-le.

Osterwald

Marc 14.13  Alors il envoya deux de ses disciples et leur dit : Allez à la ville, et vous rencontrerez un homme portant une cruche d’eau ; suivez-le.

Auguste Crampon

Marc 14.13  Et il envoya deux de ses disciples, et leur dit : " Allez à la ville ; vous rencontrerez un homme portant une cruche d’eau, suivez-le.

Lemaistre de Sacy

Marc 14.13  Il envoya donc deux de ses disciples, et leur dit : Allez-vous-en à la ville ; vous rencontrerez un homme qui portera une cruche d’eau ; suivez-le :

André Chouraqui

Marc 14.13  Il envoie deux de ses adeptes et leur dit : « Allez en ville. Là, vous rencontrerez un homme porteur d’une cruche d’eau. Suivez-le.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Marc 14.13  καὶ ἀποστέλλει δύο τῶν μαθητῶν αὐτοῦ καὶ λέγει αὐτοῖς· Ὑπάγετε εἰς τὴν πόλιν, καὶ ἀπαντήσει ὑμῖν ἄνθρωπος κεράμιον ὕδατος βαστάζων· ἀκολουθήσατε αὐτῷ,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 14.13  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Marc 14.13  So Jesus sent two of them into Jerusalem to make the arrangements. "As you go into the city," he told them, "a man carrying a pitcher of water will meet you. Follow him.