×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 14.10

Marc 14.10 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Marc 14.10  Judas Iscariot, l’un des douze, alla vers les principaux sacrificateurs, afin de leur livrer Jésus.

Segond dite « à la Colombe »

Marc 14.10  Judas Iscariot, l’un des douze, alla trouver les principaux sacrificateurs afin de leur livrer Jésus.

Nouvelle Bible Segond

Marc 14.10  Judas Iscarioth, l’un des Douze, alla trouver les grands prêtres afin de le leur livrer.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 14.10  Judas Iscariot, l’un des douze, alla vers les principaux sacrificateurs, afin de leur livrer Jésus.

Segond 21

Marc 14.10  Judas l’Iscariot, l’un des douze, alla vers les chefs des prêtres afin de leur livrer Jésus.

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 14.10  À la suite de cela, Judas Iscariot, l’un des Douze, alla trouver les chefs des prêtres pour leur proposer de leur livrer Jésus.

Traduction œcuménique de la Bible

Marc 14.10  Judas Iscarioth, l’un des Douze, s’en alla chez les grands prêtres pour leur livrer Jésus.

Bible de Jérusalem

Marc 14.10  Judas Iscarioth, l’un des Douze, s’en alla auprès des grands prêtres pour le leur livrer.

Bible Annotée

Marc 14.10  Et Judas Iscariot l’un des douze, s’en alla vers les principaux sacrificateurs, pour le leur livrer.

John Nelson Darby

Marc 14.10  Et Judas Iscariote, l’un des douze, s’en alla vers les principaux sacrificateurs pour le leur livrer ;

David Martin

Marc 14.10  Alors Judas Iscariot, l’un des douze, s’en alla vers les principaux Sacrificateurs pour le leur livrer.

Osterwald

Marc 14.10  Alors Judas l’Iscariote, l’un des douze, s’en alla vers les principaux sacrificateurs pour leur livrer Jésus.

Auguste Crampon

Marc 14.10  Or, Judas l’Iscariote, l’un des Douze, alla vers les Princes des prêtres pour livrer Jésus.

Lemaistre de Sacy

Marc 14.10  Alors Judas Iscariote, l’un des douze, s’en alla trouver les princes des prêtres, pour leur livrer Jésus.

André Chouraqui

Marc 14.10  Iehouda, l’homme de Qériot, l’un des Douze, s’en va chez les chefs des desservants pour le livrer.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Marc 14.10  ⸀Καὶ Ἰούδας ⸂Ἰσκαριὼθ ὁ⸃ εἷς τῶν δώδεκα ἀπῆλθεν πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς ἵνα αὐτὸν ⸂παραδοῖ αὐτοῖς⸃.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 14.10  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Marc 14.10  Then Judas Iscariot, one of the twelve disciples, went to the leading priests to arrange to betray Jesus to them.