Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 14.10

Marc 14.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Marc 14.10 (LSG)Judas Iscariot, l’un des douze, alla vers les principaux sacrificateurs, afin de leur livrer Jésus.
Marc 14.10 (NEG)Judas Iscariot, l’un des douze, alla vers les principaux sacrificateurs, afin de leur livrer Jésus.
Marc 14.10 (S21)Judas l’Iscariot, l’un des douze, alla vers les chefs des prêtres afin de leur livrer Jésus.
Marc 14.10 (LSGSN) Judas Iscariot, l’un des douze, alla vers les principaux sacrificateurs, afin de leur livrer Jésus.

Les Bibles d'étude

Marc 14.10 (BAN)Et Judas Iscariot l’un des douze, s’en alla vers les principaux sacrificateurs, pour le leur livrer.

Les « autres versions »

Marc 14.10 (SAC)Alors Judas Iscariote, l’un des douze, s’en alla trouver les princes des prêtres, pour leur livrer Jésus.
Marc 14.10 (MAR)Alors Judas Iscariot, l’un des douze, s’en alla vers les principaux Sacrificateurs pour le leur livrer.
Marc 14.10 (OST)Alors Judas l’Iscariote, l’un des douze, s’en alla vers les principaux sacrificateurs pour leur livrer Jésus.
Marc 14.10 (LAM)Et Judas Iscariote, un des douze, s’en alla vers les Princes des prêtres, pour le leur livrer.
Marc 14.10 (GBT)Alors Judas Iscariote, un des douze, alla trouver les princes des prêtres pour leur livrer Jésus.
Marc 14.10 (PGR)Et Judas Iscarioth, l’un des douze, se rendit auprès des grands prêtres pour le leur livrer ;
Marc 14.10 (LAU)Et Judas l’Iscariote, l’un des Douze, s’en était allé vers les principaux sacrificateurs pour le leur livrer.
Marc 14.10 (OLT)Judas l’iscariote, l’un des Douze, alla trouver les principaux sacrificateurs pour leur livrer Jésus.
Marc 14.10 (DBY)Et Judas Iscariote, l’un des douze, s’en alla vers les principaux sacrificateurs pour le leur livrer ;
Marc 14.10 (STA)Cependant Judas l’Iskariôte, un des douze, alla trouver les chefs des prêtres pour le leur livrer.
Marc 14.10 (VIG)Alors Judas Iscariote, l’un des douze, s’en alla vers les princes des prêtres, pour leur livrer Jésus.
Marc 14.10 (FIL)Alors Judas Iscariote, l’un des douze, s’en alla vers les princes des prêtres, pour leur livrer Jésus.
Marc 14.10 (SYN)Alors Judas Iscariote, l’un des Douze, alla vers les principaux sacrificateurs pour leur livrer Jésus.
Marc 14.10 (CRA)Or, Judas l’Iscariote, l’un des Douze, alla vers les Princes des prêtres pour livrer Jésus.
Marc 14.10 (BPC)Judas Iscariote, l’un des Douze, partit trouver les grands prêtres, pour le leur livrer.
Marc 14.10 (AMI)Et Judas Iscariote, l’un des Douze, alla trouver les grands prêtres pour leur livrer Jésus.

Langues étrangères

Marc 14.10 (VUL)et Iudas Scariotis unus de duodecim abiit ad summos sacerdotes ut proderet eum illis
Marc 14.10 (SWA)Yuda Iskariote, yule mmoja katika wale Thenashara, akaenda zake kwa wakuu wa makuhani, apate kumsaliti kwao.
Marc 14.10 (SBLGNT)⸀Καὶ Ἰούδας ⸂Ἰσκαριὼθ ὁ⸃ εἷς τῶν δώδεκα ἀπῆλθεν πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς ἵνα αὐτὸν ⸂παραδοῖ αὐτοῖς⸃.