Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 13.31

Marc 13.31 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.
MARLe ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.
OSTLe ciel et la terre passeront ; mais mes paroles ne passeront point.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMLe ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.
PGRLe ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.
LAULe ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.
OLTLe ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.
DBYLe ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.
STALe ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point. »
BANLe ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGLe ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront pas.
FILLe ciel et la terre passeront, mais Mes paroles ne passeront point.
LSGLe ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.
SYNLe ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.
CRALe ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.
BPCLe ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront pas.
JERLe ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.
TRILe ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront pas.
NEGLe ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.
CHULe ciel et la terre passeront ; mais mes paroles ne passeront pas.
JDCLe ciel et la terre passeront, mes paroles, non, ne passeront pas !
TREles cieux et la terre ils passeront mais mes paroles elles ne passeront pas
BDPLe ciel et la terre passeront, mes paroles ne passeront pas.
S21Le ciel et la terre disparaîtront, mais mes paroles ne disparaîtront pas.
KJFLe ciel et la terre passeront; mais mes paroles ne passeront pas.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULcaelum et terra transibunt verba autem mea non transibunt
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ ⸀παρελεύσονται, οἱ δὲ λόγοι μου οὐ ⸀μὴ ⸁παρελεύσονται.