×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 13.2

Marc 13.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Marc 13.2  Jésus lui répondit : Vois-tu ces grandes constructions ? Il ne restera pas pierre sur pierre qui ne soit renversée.

Segond dite « à la Colombe »

Marc 13.2  Jésus lui répondit : Vois-tu ces grandes constructions ? Il ne restera pas pierre sur pierre qui ne soit renversée.

Nouvelle Bible Segond

Marc 13.2  Jésus lui répondit : Tu vois ces grandes constructions ? Il ne restera pas pierre sur pierre qui ne soit renversée.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 13.2  Jésus lui répondit : Vois-tu ces grandes constructions ? Il ne restera pas pierre sur pierre qui ne soit renversée.

Segond 21

Marc 13.2  Jésus lui répondit : « Vois-tu ces grandes constructions ? Il ne restera pas pierre sur pierre, tout sera détruit. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 13.2  Jésus lui répondit : - Oui, regarde bien ces grandes constructions : il ne restera pas une pierre sur une autre, tout sera démoli.

Traduction œcuménique de la Bible

Marc 13.2  Jésus lui dit : « Tu vois ces grandes constructions ! Il ne restera pas pierre sur pierre ; tout sera détruit. »

Bible de Jérusalem

Marc 13.2  Et Jésus lui dit : "Tu vois ces grandes constructions ? Il n’en restera pas pierre sur pierre qui ne soit jetée bas."

Bible Annotée

Marc 13.2  Et Jésus lui dit : Tu regardes ces grandes constructions ! Il ne sera laissé pierre sur pierre qui ne soit démolie.

John Nelson Darby

Marc 13.2  Et Jésus, répondant, lui dit : Tu vois ces grands bâtiments ? il ne sera point laissé pierre sur pierre qui ne soit jetée à bas !

David Martin

Marc 13.2  Et Jésus répondant lui dit : vois-tu ces grands bâtiments ? il n’y sera point laissé pierre sur pierre qui ne soit démolie.

Osterwald

Marc 13.2  Et Jésus, répondant, lui dit : Tu vois ces grands bâtiments ; il n’y restera pas pierre sur pierre qui ne soit renversée.

Auguste Crampon

Marc 13.2  Jésus lui répondit : « Tu vois ces grandes constructions ? Il n’y sera pas laissé pierre sur pierre qui ne soit renversée. »

Lemaistre de Sacy

Marc 13.2  Mais Jésus lui répondit : Voyez-vous tous ces grands bâtiments : ils seront tellement détruits, qu’il n’y demeurera pas pierre sur pierre.

André Chouraqui

Marc 13.2  Iéshoua’ lui dit : « Tu vois ces grands édifices ? Il ne sera pas laissé ici pierre sur pierre qui ne soit détruite. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Marc 13.2  καὶ ὁ ⸀Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ· Βλέπεις ταύτας τὰς μεγάλας οἰκοδομάς; οὐ μὴ ἀφεθῇ ⸀ὧδε λίθος ἐπὶ ⸀λίθον ὃς οὐ μὴ καταλυθῇ.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 13.2  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Marc 13.2  Jesus replied, "These magnificent buildings will be so completely demolished that not one stone will be left on top of another."