×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 12.20

Marc 12.20 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Marc 12.20  Or, il y avait sept frères. Le premier se maria, et mourut sans laisser de postérité.

Segond dite « à la Colombe »

Marc 12.20  Or il y avait sept frères. Le premier se maria et mourut sans laisser de descendance.

Nouvelle Bible Segond

Marc 12.20  Il y avait sept frères. Le premier prit femme et mourut sans laisser de descendance.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 12.20  Or, il y avait sept frères. Le premier se maria, et mourut sans laisser de postérité.

Segond 21

Marc 12.20  Or, il y avait sept frères. Le premier s’est marié et est mort sans laisser de descendance.

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 12.20  Or, il y avait sept frères. L’aîné s’est marié et il est mort sans laisser de descendant.

Traduction œcuménique de la Bible

Marc 12.20  Il y avait sept frères. Le premier a pris femme et est mort sans laisser de descendance.

Bible de Jérusalem

Marc 12.20  Il y avait sept frères. Le premier prit femme et mourut sans laisser de postérité.

Bible Annotée

Marc 12.20  Il y avait sept frères ; et le premier prit une femme, et en mourant ne laissa point de postérité ;

John Nelson Darby

Marc 12.20  Il y avait sept frères ; et le premier prit une femme, et en mourant ne laissa pas de postérité ;

David Martin

Marc 12.20  Or il y avait sept frères, dont l’aîné prit une femme, et mourant ne laissa point d’enfants.

Osterwald

Marc 12.20  Or, il y avait sept frères. Le premier ayant épousé une femme, mourut et ne laissa point d’enfants.

Auguste Crampon

Marc 12.20  Or, il y avait sept frères ; le premier prit une femme, et mourut sans laisser d’enfants.

Lemaistre de Sacy

Marc 12.20  Or il y avait sept frères, dont le premier ayant pris une femme, mourut sans laisser d’enfants.

André Chouraqui

Marc 12.20  Or, il était sept frères. Le premier prend femme et meurt sans laisser de semence.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Marc 12.20  ἑπτὰ ἀδελφοὶ ἦσαν· καὶ ὁ πρῶτος ἔλαβεν γυναῖκα, καὶ ἀποθνῄσκων οὐκ ἀφῆκεν σπέρμα·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 12.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Marc 12.20  Well, there were seven brothers. The oldest of them married and then died without children.