×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 12.13

Marc 12.13 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Marc 12.13  Ils envoyèrent auprès de Jésus quelques-uns des pharisiens et des hérodiens, afin de le surprendre par ses propres paroles.

Segond dite « à la Colombe »

Marc 12.13  Ils envoyèrent auprès de Jésus quelques-uns des Pharisiens et des Hérodiens afin de le prendre au piège de ses propres paroles.

Nouvelle Bible Segond

Marc 12.13  Ils envoient auprès de lui quelques–uns des pharisiens et des hérodiens afin de le prendre au piège en parole.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 12.13  Ils envoyèrent auprès de Jésus quelques-uns des pharisiens et des hérodiens, afin de le surprendre par ses propres paroles.

Segond 21

Marc 12.13  Ils envoyèrent auprès de Jésus quelques pharisiens et des hérodiens, afin de le prendre au piège de ses propres paroles.

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 12.13  Cependant, ils lui envoyèrent une délégation de pharisiens et de membres du parti d’Hérode pour le prendre au piège de ses propres paroles.

Traduction œcuménique de la Bible

Marc 12.13  Ils envoient auprès de Jésus quelques Pharisiens et quelques Hérodiens pour le prendre au piège en le faisant parler.

Bible de Jérusalem

Marc 12.13  Ils lui envoient alors quelques-uns des Pharisiens et des Hérodiens pour le prendre au piège dans sa parole.

Bible Annotée

Marc 12.13  Et ils envoient vers lui quelques-uns des pharisiens et des hérodiens, afin de le surprendre en parole.

John Nelson Darby

Marc 12.13  Et ils lui envoient quelques-uns des pharisiens et des hérodiens pour le surprendre dans ses paroles.

David Martin

Marc 12.13  Mais ils lui envoyèrent quelques-uns des Pharisiens et des Hérodiens, pour le surprendre dans ses discours ;

Osterwald

Marc 12.13  Ensuite ils lui envoyèrent quelques-uns des pharisiens et des hérodiens, pour le surprendre dans ses discours.

Auguste Crampon

Marc 12.13  Alors ils lui envoyèrent quelques-uns des Pharisiens et des Hérodiens pour le surprendre dans ses paroles.

Lemaistre de Sacy

Marc 12.13  Voulant ensuite le surprendre dans ses paroles, ils lui envoyèrent quelques-uns des pharisiens et des hérodiens,

André Chouraqui

Marc 12.13  Ils lui envoient quelques Peroushîm et des hommes de Hèrôdès, pour le prendre d’une parole.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Marc 12.13  Καὶ ἀποστέλλουσιν πρὸς αὐτόν τινας τῶν Φαρισαίων καὶ τῶν Ἡρῳδιανῶν ἵνα αὐτὸν ἀγρεύσωσιν λόγῳ.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 12.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Marc 12.13  The leaders sent some Pharisees and supporters of Herod to try to trap Jesus into saying something for which he could be arrested.